ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  145  

– Никогда тебя раньше не спрашивал, а где твои родители?

– Во Флориде, я там выросла. Три года назад я уехала от них, взяла билет на автобус в Лос-Анджелес, и все, – и она прижалась к нему. – А твои? Синдра никогда о вас ничего не рассказывала. Где твои родители? Есть ли у тебя еще братья и сестры?

Он отстранился под тем предлогом, что ему надо достать сигарету.

– О печальном не будем, – сказал он и тряхнул пачкой «Кэмела», чтобы выскочила сигарета. – У нас с Синдрой общий отец, такой, знаешь, дамский угодник. Уже несколько лет мы с ним не виделись.

– И ты не разговариваешь с ним по телефону?

– Не.

– Ну как тебе не совестно! Семья – это самое главное в жизни.

– Да, конечно, но ты не знаешь моих родственников, – сказал он отрывисто.

– А мать?

Он чиркнул спичкой и закурил.

– Она умерла, когда мне было шестнадцать. Бросила меня.

– Нет, Ник, не бросила, – сказала Энни тихо. – Смерть не оставляет нам выбора.

Но он не хотел больше никаких воспоминаний, и это так больно, даже когда молчишь о прошлом.

– Эй, а может быть, мы оставим этот разговор? Давай радоваться тому, что нас ждет. Ты только посмотри!

– Да, вид прекрасный, – промурлыкала она.

– Ага, – сказал он, заводя мотор. – И давай получим от него немного удовольствия.

– Это мой друг, – сказал Рис.

Синдра кивнула, не глядя на человека в гавайской рубашке.

– Мой хороший друг, – прибавил Рис на тот случай, если она не поняла намека.

– Э… да, – ответила она без всякого выражения. Человек толкнул Риса локтем в бок.

– А когда мы отсюда уйдем: – спросил он, и пот выступил у него на лбу. – Для меня не очень хорошо, если меня увидят с вами. А куда пойдем?

– Да тут, поблизости, – ответил Рис, успокаивая его.

– Но вы не обманщики вроде тех, которых показывали по телевизору, – сказал человек тревожно. – Они заманивают при помощи девушки в комнату, отнимают деньги, избивают.

Рис опять сдвинул на затылок шляпу.

– Неужели я похож на обманщика? – спросил он, презрительно улыбнувшись. – И неужели она похожа на обманщицу? Не беспокойтесь, приятель, вы совершите самое чудесное путешествие в своей жизни.

Синдра слышала обрывок разговора. Она знала, чего ожидал от нее Рис. Он очень ясно дал ей это понять, но она все равно не верила.

– О'кей, медочек, – сказал Рис, весь такой любезный и дружелюбный, – надо идти, чтобы ты и этот прекрасный джентльмен могли поближе познакомиться.

– Я тебя предупреждаю, – прошипела она, но достаточно, впрочем, отчетливо, чтобы он услышал, – я этого делать не стану.

Его рука потянулась к поясу:

– Будь посговорчивее, медочек, сегодня утром я уже тебе все объяснил. Я долго содержал тебя, теперь твоя очередь отплатить мне за добро.

Они втроем вышли из казино, подошли к автомобилю, и влажный ночной воздух окутал их, как тяжелое облако.

Интересно, что же все-таки станет делать Рис, когда она откажется выполнить его приказание? Наверное, оторвет ей голову – он достаточно сумасшедший для этого. Но ведь, в конце концов, он не пойдет с ними в комнату, и как только он их оставит вдвоем, она объяснит этому человеку, в какое положение она попала, и будет взывать к лучшим его чувствам. На вид он отец семейства, хотя, конечно, сейчас от него пахнет совсем не так, как полагается добропорядочному человеку. От него несет пивом. И она вздрогнула: так всегда разило от Примо.

Рис повез их в своем ярко-розовом «кадиллаке» в мотель. Когда они приехали, с человека пот лил уже ручьями.

– Запишите мой номер, – предложил Рис, подозревая, что этот болван может в любой момент испугаться и сбежать. – Вы будете чувствовать себя спокойнее.

– Нет, нет, я вам верю, – сказал человек, хотя это было не так. – А как я возвращусь обратно?

– А я буду недалеко, – ответил Рис. – Свистните мне, когда закончится дело, а я вас отвезу.

Синдра выбралась из машины и стояла рядом, словно оцепенев.

– Ну, давай, тащи в комнату свою хорошенькую попку, – сказал, улещая ее, Рис. – И не забудь оставить дверь открытой для нашего друга. Он подождал, пока она не скрылась из виду, и затем щелкнул пальцами.

– Наступило время для заключения сделки, платите наличными, – сказал он. – Нет наличных – не будет котеночка.

Слово «котеночек» взбодрило человека. Он лихорадочно отсчитал несколько крупных купюр.

Рис дважды их пересчитал и удовлетворенно сказал:

– Комната восемь, около бассейна. – И затем подмигнул: – Поработай и за меня, приятель, сделай одолжение.

  145