ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  27  

Он поднял ее и посадил к себе на колени.

— Я хочу только одного, Лиззи: отвезти тебя домой. Разве в этом есть что-нибудь дурное?

— Я слышала, как вы ругались с тетей Джесс сегодня вечером. Ты так давил на нее.

— Давил? Что такое ты говоришь?

Лиззи посмотрела на него долгим испытующим взглядом. Потом спрыгнула с его колен и пошла смотреть на деловитого жука, прокладывающего себе путь по листьям папоротника.

— Почему ты не хочешь, чтобы тетя Джесс поехала с нами? — произнесла Лиззи после паузы. — Она бы приглядела за мной. И сама писала бы свою книгу.

Этого ему только не хватало! Чтоб любезная доктор Всезнайка приперлась на его ранчо!

— Я сам пригляжу за тобой, — горячо возразил он.

— Но мне она тоже нужна! Мне будет страшно, когда ты куда-нибудь уедешь. Я хочу, чтобы тетя тоже была со мной!

Куда тут деваться? Лиззи слишком привязалась к Джесс за последний год. Тед вспомнил, с каким безразличием относилась к дочери Дейерде. Стоит ли удивляться, что Джесс так легко овладела сердцем Лиззи.

Губы у девочки дрожали.

— Ты снова будешь уезжать и оставлять меня одну? А вдруг плохие люди явятся, когда тебя нет?

Он по собственному опыту хорошо знал, что такое быть брошенным. Может, отправить Лиззи в школу, пока на ранчо все не утихомирится? — подумал Тед.

— Тетя Джесс все время со мной. Не так, как ты...

— Но у Джесс своя клиника в Индии, — слабо возразил он. — Что будут делать без нее все эти несчастные больные?

— Приедет другой врач и на время заменит ее. Папочка, ты не знаешь тетю так, как я! Она будет плакать и тосковать, если я уеду и брошу ее.

— Что-то трудно представить тетю Джесс плачущей.

— Но она иногда плачет. Когда стемнеет, а она не может заснуть и думает, что ее никто не видит. Я как-то ночью прокралась к ней в спальню, когда захотела попить и не могла найти свою пурпурную чашку. Тетя лежала в кровати и была такая грустная, а в руках держала фотографию Бенджамина. Она мне ее показала и разрешила залезть к ней в постель. А потом рассказала мне про него. Это ее сыночек, но он погиб. Она никогда больше не увидит его. Поэтому-то мы и не можем уехать без моей тети. У нее никого-никогошеньки нет.

При мысли о том, что Джесс плакала над снимком Бена, Тедом овладело чувство сострадания. Он понял, откуда взялось то выражение дикого одиночества, сверкнувшее как-то в глазах Джесс. Он сам тосковал без Лиззи и хорошо знал, что такое длинные бессонные ночи.

На лестнице раздались быстрые энергичные шаги. Стук каблуков становился все громче.

Банкрофт.

Она вернулась. Жива и невредима. Только сейчас до него дошло, как он беспокоился.

Шаги смолкли за его спиной — она увидела его.

Он вдохнул апельсиновый аромат, присущий Джесс. Значит, она уже здесь, он ощущал это всеми фибрами души. На секунду Тед затаил дыхание и почувствовал, как засосало под ложечкой.

— Банкрофт?

— Я смотрю, тебе гораздо лучше, — раздался ее чуть хрипловатый деловитый голос.

Он повернулся и увидел ее. Взгляд его сразу смягчился.

Она стояла в потоке солнечного света. Ее волосы, тщательно уложенные в прическу, отливали золотом. На ней была белая блузка из поплина, застегнутая по самое горло. Один рукав был порван. На щеке виднелась царапина.

— Ты поранилась? — В голосе Теда слышалось беспокойство.

— Я... я ходила... Нет, со мной все в порядке...

У него перед глазами мелькнули обрывки резинового шланга и остатки акваланга Дейерде, валяющиеся на песке.

— Ты где была? — резко спросил он.

— Расплачивалась за косилку, которую ты...

— Которую разбила ты, — закончил он за нее. — На это потребовалось чертовски много времени...

— Уолли разговорился на тему расширения отеля.

— А ты, разумеется, тут же попросила показать план и стала давать советы.

— Видишь ли, я действительно кое-что смыслю в строительстве. Надо же помочь бедным...

— Так я и знал! Нет, это ж надо! Хлебом не корми — дай покомандовать! Бедный Уолли!

— Тетя Джесс, не сердитесь, что папа все ворчит на вас. Он еще болен, да и вообще он всегда так ведет себя, когда сидит без дела в полном одиночестве.

— Ворчу? — недовольно воскликнул Тед. — В одиночестве? Да я от души отдыхал, пока ее не было.

Лиззи прижалась к тете, словно желая защитить ее.

— Ты совершенно права, милая, — как ни в чем не бывало поддакнула Джесс сладким и язвительным тоном, не обращая ни малейшего внимания на Теда, лаская племянницу и завязывая ей ленточку. — Сейчас он просто невыносим. — Джесс помолчала. — Но вся беда в том, что когда он здоров, то бывает более невыносимым.

  27