— Друзья, — начал он. — Мы собрались в этом зале, чтобы сочетать законным браком Веронику и Альберта…
Лорен украдкой посмотрела на Мэтта. Он сидел, глядя прямо перед собой. Лорен снова перевела взгляд на молодых. Сейчас назовут ее имя, и она должна будет поздравить новобрачных, которые встретились благодаря ее усилиям.
Прошло уже столько лет, но каждый раз, присутствуя на чужой свадьбе, Лорен очень волновалась и успокаивалась лишь тогда, когда церемония благополучно заканчивалась.
Назвали ее имя. Лорен встала и прошла к новоиспеченным супругам. Ее речь была короткой, но очень проникновенной. Она начала с цитаты из стихотворения сэра Эдвина Арнольда. В этом стихотворении говорилось о двух одиноких сердцах, которые наконец встретились и слились в единое целое. Когда Лорен дошла до строк, где говорилось о слиянии сердец, глаза Мэтта обожгли ее. В этот момент Лорен словно впервые увидела его. Перед ней сидел сильный, уверенный в себе и притягательный молодой мужчина.
Раздались первые звуки «Аве Мария». Церемония подошла к моменту, когда жених и невеста обменивались клятвами в вечной любви и верности.
И едва прозвучали слова: «Я, Вероника, беру тебя, Альберт…», как глаза Лорен снова наполнились слезами. Она заморгала, стараясь не разрыдаться.
«…в горе и радости…»
Горячая слеза обожгла ей щеку. Затем вторая.
«…любить и беречь, пока смерть не разлучит нас».
Неожиданно Лорен почувствовала, как кто-то дружески похлопал ее по руке. Она подняла голову, удивленно взглянув на Мэтта, но он смотрел на молодых. Выражение его лица было непроницаемым.
К тому моменту как священник произнес: «Теперь вы можете поцеловать невесту», на Лорен было жалко смотреть. Почувствовав на себе пристальный взгляд Мэтта, она с вызовом посмотрела ему в лицо. Пусть думает, что хочет. Лорен было уже все равно. Она не собиралась прятать свои чувства.
Но вместо ожидаемой насмешки и иронии, Лорен, к своему величайшему изумлению, увидела в его глазах понимание и сочувствие.
Мэтт наклонился к ней и поцеловал сначала в одну щеку, собирая губами слезы, затем во вторую. В душе Лорен все перевернулось.
— У меня нет платка, — тихо прошептал он, и от близости его дыхания мурашки побежали по коже. Но спустя мгновение он уже бесстрастно смотрел перед собой, словно ничего и не произошло.
Лорен еще минуту смотрела на его мужественный профиль, собираясь с мыслями, прежде чем снова обратила свое внимание на новобрачных.
Но ее мысли то и дело возвращались к произошедшему. Почему он так поступил? Сначала похлопывание, затем эти поцелуи. Что происходит?
Похоже, она потеряла контроль над происходящим. Меньше всего — ей хотелось, чтобы их с Мэттом отношения вышли за рамки деловых.
Они вышли из церкви и направились к ресторану, в котором было заказано праздничное застолье. По дороге Лорен то и дело ловила любопытные взгляды окружающих. Внезапно она подумала, что поступила очень опрометчиво и необдуманно, когда согласилась на предложение Мэтыо Уиттакера сопровождать ее на церемонию. Слухи в городке разлетались молниеносно.
Когда они вошли в ресторан, который находился от церкви в двух минутах ходьбы, одна гостья громко и игриво произнесла:
— Да я сама вышла бы за него, будь я на двадцать лет моложе. Или хотя бы будь у меня на одного мужа меньше.
— Милая, — обратилась одна из старушек к своей соседке, — говорят, мужчины такого типа необычайно хороши в постели. — При этом она довольно выразительно посмотрела на Мэтта.
Лорен готова была провалиться сквозь землю от стыда. Если бы она могла, то развернулась бы и бежала, куда глаза глядят. Мэтт же, казалось, не замечал, какой фурор произвело его появление. Он увлеченно беседовал с женихом.
Когда Мэтт пригласил ее на танец, она облегченно вздохнула.
Он прекрасно танцевал. Разница в росте ничуть не мешала. Мэтт уверенно вел ее на танцполе, крепко прижимая к себе. От него хорошо пахло: мылом, дорогим одеколоном и чем-то еще неуловимым, терпким. Этот запах возбуждал, приятно щекотал ноздри. Лорен едва поборола искушение дотронуться до его гладко выбритой щеки.
Она отвернулась и попыталась настроиться на рабочий лад. В конце концов, она привела сюда Мэтта, чтобы он погрузился в атмосферу романтики.
— Мне нравятся твои друзья, — произнес Мэтт. — Здесь все так дружелюбны и благожелательны.