Виктория решила стрелять, если кто-нибудь попытается их остановить. Они оседлали лошадей. Софи отвыкла от тяжести седла, простояв в стойле уже несколько дней, и теперь с беспокойством переступала ногами. Даже всегда спокойная кобыла Селии и мерин Эммы вели себя нетерпеливо.
Сестры сели верхом еще в конюшне и, нагнув головы, осторожно выехали наружу. Виктория повернула налево, Эмма и Селия скакали рядом.
- Кто это? - крикнул кто-то из охранников, и Кинзи, чье острое зрение до сих пор не ослабело, вгляделся в темноту.
- Это женщины, - ответил он с удивлением. Гарнет выругался.
- Пусть едут, - сказал он, - никуда не денутся. Займемся ими позже, когда разделаемся с этими ублюдками.
Как только сестры удалились от ранчо, Виктория перевела лошадь с рыси на шаг. Было слишком темно, к тому же они не знали дороги. Виктория побоялась ехать на юг, в направлении Санта-Фе, поскольку они могли столкнуться нос к носу с нападающими. На востоке и на севере были индейцы. На западе лежала пустынная, труднопроходимая местность, но другого пути у них не оставалось. Надо было двигаться на запад, чтобы потом, позже, свернуть на юг и продолжить путь.
***
- Нас заметили, - сказал Льюис, мексиканец, помощник Бена.
Джейк выругался, а Бен сплюнул с раздражением.
- Значит, надо наступать, - решил Джейк, - но не спеша. Упакуйте как следует свои вещи, чтобы какой-нибудь звон нас не выдал. Когда подберемся поближе, обмотаем копыта лошадей тряпками.
Он поднял лицо к звездному небу и вскочил в седло. Дикое нетерпение охватило его. Что ждет их этой ночью?
Глава 11
Горячий порывистый ветер поднимал тучи пыли, луна еще не взошла, и тьма была непроницаема. Лошади шли шагом, хотя давно следовало пустить галопом и нестись во весь дух. Масса камней, совершенно невидимых в темноте, были серьезным препятствием на пути, где лошади запросто могли поломать себе ноги или скинуть всадника.
Сестры ехали в напряженном молчании, чутко прислушиваясь к каждому шороху. Селия громко вскрикнула, когда прямо над их головами пролетела сова. Спохватившись, что ее голос может привлечь внимание преследователей, она принялась шепотом извиняться. Ее отчаяние было так искренне, что у Виктории навернулись слезы. Как изменилась Селия за короткое время пребывания в этом диком краю...
- Проклинаю их, проклинаю их всех! - прошептала Виктория.
Она больше не смотрела на мужчин с детской доверчивостью, она уже знала, что мир полон зла, и те, кого она считала надежными покровителями и защитниками, являются опасными врагами.
Виктория всегда мечтала о безоблачном счастье для своей младшей сестры. Она представляла, что пройдет несколько лет, и Селия встретит достойного, сильного и благородного мужчину, выйдет замуж и проживет с ним долгую и красивую жизнь, в любви и согласии. Конечно, такая идеальная судьба редко выпадает на долю женщины, но Виктория надеялась, что у Селии именно так все и будет. Теперь это уже невозможно. Она горестно вздохнула.
Софи споткнулась, но быстро выправила шаг. Виктория нежно похлопала ее по шелковистой шее и шепотом похвалила.
- Может быть, не стоит двигаться дальше, а дождаться рассвета? спросила Эмма.
Они все еще находились недалеко от ранчо, так как все время ехали шагом. Виктория готова была согласиться с Эммой, когда в ночном воздухе разнеслись звуки выстрелов. Их было множество. Отрывистые револьверные, более сильные винтовочные, они повторялись вновь и вновь. Все трое оглянулись назад, на ранчо, хотя увидеть ничего было невозможно.
- Это похоже на войну, - предположила Эмма, которая первой пришла в себя.
- Так и есть. Это война. На ранчо напали.
Но кто?
Виктория почувствовала, как страх сжимает ей горло.
- Майор говорил, что это Сарраты, - с трудом выдавила она.
- Это невозможно! Зачем им понадобилось ждать двадцать лет? - Эмма старалась говорить спокойно, но слова с трудом слетали с ее губ.
- Они ждали, пока майор женится, - ответила Виктория и послала лошадь вперед.
Ей было страшно, но она старалась контролировать себя. Пусть это были Сарраты, но неужели они бросятся в погоню? Им даже неизвестно, в какую сторону направились сестры, пока кто-нибудь из работников не сообщит им об этом. Вполне возможно, что на ранчо не осталось в живых ни одного человека и некому будет рассказать об этом.
Майор успел заразить Викторию своим страхом, и она уже не сомневалась, что Сарраты существуют не только в его больном воображении.