ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  2  

Время и усилия, затраченные на спасение особняка, не пропали даром. Пару дней назад состоялась торжественная церемония его «открытия», на которой присутствовал сам губернатор штата. Теперь над входом красовалась выполненная золотыми буквами надпись: «Уинслоу-Хаус».

Дженнифер позаботилась установить освещение так, чтобы это гордое имя было хорошо видно в любое время суток. А еще к стене прикрепили неброскую, но элегантную мемориальную табличку, на которой при желании можно было прочитать, что деньги на приобретение и реставрацию дома завещал ее отец. И именно в его честь весь верхний этаж особняка отводился под офисы благотворительных фондов, которые возглавляла Дженнифер. Нижний этаж предполагалось использовать в качестве места встреч для людей всех возрастов — нечто вроде клуба по интересам, кафе, читального зала и многого другого.

Над роскошным мраморным камином по распоряжению Дженнифер повесили портрет ее отца, выполненный по фотографии местным художником.

— Жаль, что мне не довелось его знать. Представляю, каким он замечательным был человеком, — как-то с грустью в голосе заметила Элис, когда у них с Дженнифер зашел разговор о покойном мистере Уинслоу.

— Ты права, — с гордостью согласилась ее подруга.

Ее отец был наделен острым умом, редкой прозорливостью и деловой хваткой. Благодаря этим качествам он быстро разбогател, играя на бирже. Но свое богатство он предпочитал тратить не на себя, а тихо, даже как-то застенчиво, стремился облегчить долю тех, к кому судьба оказалась менее благосклонна. Именно от отца Дженнифер унаследовала это стремление всегда и во всем помогать другим людям, именно в память о нем она продолжала его начинания.

Но не только это стремление помогать ближнему унаследовала Дженнифер от покойного мистера Уинслоу. От него ей передалась и завидная деловая хватка. Завещанное им наследство сделало ее материально независимой. Девушке не нужно было считать каждый цент, отец обеспечил ее на многие годы вперед. Более того, это избавляло ее от необходимости служить, и она могла посвящать себя тому, что в свое время составляло смысл жизни ее отца или, по крайней мере, стояло на втором месте после любви к дочери.

Как глава и непосредственный финансовый консультант всех основанных ее отцом благотворительных фондов, Дженнифер прежде всего добилась того, чтобы исходный капитал был надежно застрахован и приносил доход. И, что куда более важно, деньги были вложены не просто с умом, а так, чтобы эти вложения ни в коем случае не ставили в ущемленное положение других людей.

Безусловно, Дженнифер отдавала себе отчет в том, что в некотором роде получила от судьбы подарок. И дружба, которая завязалась у нее с двумя младшими по возрасту женщинами, Рут и Элис, снимавшими у нее помещение под магазинчик, а также с Фионой — очень много для нее значила. Было у мисс Уинслоу и немало ближних и дальних родственников, в основном фермеров, причем уже не в первом поколении. Она гордилась тем, что свято следует завещанным ее отцом строгим принципам, заключавшимся в том, чтобы помогать терпящим нужду, — не зря горожане до сих пор не забывают о нем и всегда поминают исключительно добрым словом.

Да, ей, действительно, есть за что благодарить судьбу. И все же она не могла не думать о… Нет, не надо об этом, по крайней мере сегодня, а еще лучше, вообще никогда — мысленно одернула она себя. Неужели увиденное сегодня — округлившийся живот Фионы, счастье в глазах Рут и Элис, — неужели все это неожиданно заставило ее задуматься о пустоте, царившей в ее жизни? Нет, только не об этом.

Небо у нее над головой было по-весеннему голубое, усеянное ватными комочками облаков, подгоняемых свежим океанским ветром. Пасхальные яйца, которые в последние недели заполняли витрины всех магазинов, наконец убрали, а их место заняли цветы и рекламные плакаты, возвещавшие о предстоящих майских гуляньях. Эта традиция в их городке уходила корнями еще к временам первых переселенцев, когда, несмотря на пуританские запреты и строгости, здесь ежегодно в последний месяц весны шумела бойкая Майская ярмарка.

Как обычно, сначала пройдет процессия праздничных платформ — удовольствие, которое в наши дни оплачивают владельцы местных фирм, — затем на городской площади начнут работать аттракционы, а завершит программу громадный костер и фейерверк. Так как Дженнифер состоит в оргкомитете будущего праздника, она знает — в ближайшее время спать ей придется лишь урывками.

  2