ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  39  

Спеша к двери, она думала о том, что нужно заварить чай. Полутора бокалов вина было достаточно, если она хотела оставить голову ясной. Пока она шла домой, у нее появилась еще ода идея касательно Зеркальных Земель и красного моря.

Сгорая от нетерпения все ему рассказать, она открыла дверь. Веселая приветливая улыбка тут же сменилась потрясением.

— Роуэн, ты не должна открывать дверь, не проверив, кто за ней стоит. Ты слишком доверчива.

В сопровождении весеннего бриза, в дом вошел Алан.

Глава 7

— Алан, что ты здесь делаешь?

Роуэн увидела неожиданную боль в глазах Алана и поняла, что ее тон был неприветливым и очень близким к осуждающему.

— Прошло уже три недели, Роуэн. Мы подумали, что ты будешь рада знакомому лицу. И откровенно говоря… — Он убрал прядь густых песочных волос, упавшую ему на лоб. — Твой голос во время последнего звонка обеспокоил твоих родителей.

— Голос? — Она ощетинилась, но отдернула себя и изо всех сил постаралась изобразить на лице приятную улыбку. — Не понимаю почему? Я сказала, что отлично здесь обосновалась и все в полном порядке.

— Возможно, это их и беспокоит.

Его встревоженные карие глаза заставили ее почувствовать первую вспышку вины. А пока Алан снимал пальто и вешал его на спинку стула, к этому чувству добавилось негодование.

— С какой стати им беспокоится?

— Никто из нас по-настоящему не знает, чем ты тут занимаешься, или чего хочешь добиться, отрезая себя от остального мира.

— Я же все объяснила. — Теперь Роуэн почувствовала усталость. Это был ее дом, черт побери, и ее жизнь. И вот в них вторгаются и начинают задавать вопросы. Тем не менее, манеры заставили ее указать на стул. — Присядь, пожалуйста. Хочешь чего-нибудь? Чай, кофе?

— Нет, спасибо. — Она подумала, что Алан здесь выглядит совсем не на своем месте в элегантном сером костюме и накрахмаленной белой оксфордской рубашке [10]. Он до сих пор носил консервативный полосатый галстук, завязанный аккуратным виндзорским узлом [11]. Ему даже не могло прийти в голову ослабить узел во время долгого путешествия.

Присев в кресло у огня, Алан наконец-то осмотрел комнату. С его точки зрения, домик казался чересчур деревенским и изолированным. Где здесь культура — музеи, библиотеки, театры? Как могла Роуэн похоронить себя посреди леса на все это время?

Он был уверен, что ей лишь нужен хороший толчок, и она тут же соберет вещи и вернется вместе с ним. Ее родители заверили его об этом.

Он улыбнулся ей той плутовской, немного застенчивой улыбкой, которая всегда трогала ее сердце.

— Что же ты делаешь здесь весь день?

— Я же рассказывала тебе в своем письме, Алан. — Роуэн села напротив него. На этот раз она была уверена, что сможет заставить его понять. — Я взяла время, чтобы подумать, поразмыслить над некоторыми вещами. Я читаю, слушаю музыку, подолгу гуляю. Еще много рисую. Вообще-то…

— Роуэн, это все хорошо, но лишь на несколько дней, — прервал он ее. От его терпеливого тона ей хотелось заскрипеть зубами. — Ты вряд ли создана для такого места. Можно было легко прочесть между строк твоего письма, что ты считаешь, в какой-то степени, романтичной жизнь в одиночестве в каком-нибудь маленьком домике где-то в глуши. Но это далеко не Уолденский пруд [12].

Он снова улыбнулся, но на этот раз она не смягчилась.

— Ну, а я не Торо. Определенно. Я счастлива здесь, Алан.

По его мнению, она не выглядела счастливой. Уверенный, что может ей помочь, он взял ее за руку.

— Возможно, это сейчас. На данный момент. Но что произойдет еще через несколько недель, когда ты поймешь, что все это лишь… — он сделал неопределенный жест рукой, пытаясь подобрать слово, — лишь интерлюдия? Ведь к тому времени уже будет поздно возвращать твое место в школе, регистрироваться на те летние курсы, которые ты хотела прослушать для докторской. Арендная плата за квартиру заплачена только на два месяца вперед.

Она держала руки сцепленными на коленях, чтобы вдруг не сжать их в кулаки и не заколотить по подлокотникам кресла.

— Это не интерлюдия. Это моя жизнь.

— Вот именно. — Он просиял так, как будто бы трудный ученик только что успешно объяснил ему сложную тему. — А твоя жизнь в Сан-Франциско. Милая, мы с тобой оба знаем, что тебе нужна более интеллектуальная среда, чем можно найти здесь. Тебе нужны твои занятия, твои ученики. А как на счет твоего ежемесячного книжного клуба? Ты же будешь скучать. А уроки, которые ты хотела брать? И в своем письме ты даже не упомянула о работе, которую пишешь.


10

Оксфордская рубашка получила свое название благодаря материалу, из которого сшита. Оксфорд — приятная на ощупь хлопчатобумажная ткань, которая отлично подходит для повседневной носки. Техника окрашивания оксфорда такова, что воздействию подвергаются только нити, идущие в одном направлении, поэтому ткань при близком рассмотрении выглядит текстурной.

11

Виндзорский узел, названный так в честь герцога Виндзора, — широкий треугольный узел, который обычно завязывается для официально-деловых встреч.

12

Уолденский пруд (англ. Walden Pond) — расположен рядом с городом Конкорд, штат Массачусетс, США. Здесь на берегу пруда в 1845–1847 годах жил известный американский писатель, мыслитель, натуралист и общественный деятель Генри Дэвид Торо. Он проникся трансценденталистскими идеями Эмерсона и решил поставить эксперимент по изоляции от общества и сосредоточении на самом себе и своих нуждах. Дэвид Торо самостоятельно построил хижину и обеспечивал себя всем необходимым. Позднее в 1854 году свои впечатления писатель опубликовал в книге «Уолден, или Жизнь в лесу».

  39