ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  31  

– Трансфактор один, – сказал Джесс. – Полтора... Два... В паутине гоночной системы их скорость в несколько раз превысила световую, и Майк озадаченно смотрел на показания приборов. Казалось бы, такая скорость должна была как-то ощущаться, но ускорение происходило вне корабля; внутри паутины пространство само двигалось на сверхсветовой скорости, и ускорение, вызываемое работой двигателей, было лишь относительным к этому мчащемуся пространству. В передний иллюминатор были видны мелькающие призрачные огоньки; по мере того как скорость приближалась к трансфактору три, стены туннеля постепенно становились прозрачными, и сквозь них можно было разглядеть большую часть окружавшего Клипсис спидвея, петли которого отливали золотом на солнце.

– Что? – рассеянно переспросил он. Оказывается, Джесс что-то говорил ему.

– Не отвлекайся, Майк. Каковы показатели магнитной стабильности?

Майк торопливо считал информацию.

– Хорошо. Чисто и гладко. Хочешь принять управление, пока я проверю кое-что? Майк захлебнулся.

– Ух... конечно, – он положил руки на панель.

– Веди ровно по центру. И не потей.

Майк судорожно глотнул; Джесс поднял руки, и Майк почувствовал пальцами, что управление перешло к нему. Несколько секунд он едва дышал, но корабль, повинуясь ему, летел прямо и точно. Наконец Майк начал расслабляться и по-настоящему стал чувствовать управление, те крохотные поправки, которые он так виртуозно выполнял на тренажерах, с той лишь разницей, что здесь обратная связь была абсолютной.

– Надо поддать жару, – услышал Майк, и тут же почувствовал толчок – это Джесс включил двигатель на полную мощность. Появилась довольно неприятная вибрация, но Майк умудрился удержать корабль в центре туннеля.

– О'кей, – сказал Джесс через минуту, и Майк, переводя дух, передал управление обратно старому пилоту. – Ну как ощущения? Майк посмотрел на Джесса и понял, что вопрос относился к технической стороне дела, а не его личным ощущениям.

– Что-то такое чувствовалось, когда ты произвел ускорение. Точно не знаю, что именно, – отозвался Майк.

– Хорошо, – сказал Джесс. – Впрочем, не совсем хорошо. У нас флюктуация магнитной оболочки. Энди должен как следует проверить двигатель, когда мы вернемся, – Джесс внимательно посмотрел на Майка. – Не каждый почувствует это в первом же полете.

Джесс сбросил газ, подрегулировал приборы и снова стал наращивать ускорение. Вибрация исчезла. Он поддал газу, на этот раз внезапно. Вибрация появилась вновь. Джесс вздохнул.

– Ладно. У нас и без этого дел по горло. Выведи на экран полетный лист, и посмотрим, что еще нужно сделать...

Полет уже подходил к концу, когда Майк улучил минутку оторвать глаза от приборов. На этот раз он увидел изгибающийся над ними гигантский фонтан Когтя Дракона. Через секунду они пронеслись под ним, и тут Джессу снова потребовались показания приборов для уточнения курса подлета к докам. Вскоре расцвеченная огнями темнота Питфола вновь обняла их, и они стали приближаться к комплексу со стороны северного полюса на скорости, которая теперь казалась черепашьим шагом. Джесс подвел «Пушку» к доку и, прежде чем корабль пробил воздушный экран, вызвал на связь Энди.

– Надеюсь, ты не планировал отоспаться этой ночью, потому что нам предстоит кое-что отрегулировать...

День гонок. Майк пришел на пит ни свет ни заря, почти не сомкнув глаз ночью. Оказалось, что уже вся команда давно в сборе. Джесс кружил возле корабля, тихо разговаривая то с одним механиком, то с другим. Увидев Майка, он кивнул и немедленно пристроил его к работе – помогать Энди проверять приборы. Как выяснилось, Джесс и не уходил с пита со вчерашнего дня, но выглядел он так, будто славно отдохнул и выспался. До старта оставались считанные часы, а Энди и Осо все еще пытались устранить неполадки в сердечниках двигателя.

– Конечно, можно и так лететь, – сказал Энди Майку, – но лучше не стоит. Это может затруднить ему ускорение при обгоне – такие штуки как раз начинают барахлить при повышенных нагрузках.

– Но ведь оно не взорвется? Энди пожал плечами.

– Да не должно. Но в этом деле нет никаких гарантий. Впрочем, нам почти удалось взять все под контроль. Последи-ка за этим датчиком... Джесс, хмурясь, прохаживался около них. Напряжение в доке постепенно нарастало. Майку было знакомо это состояние: когда он смотрел репортажи по топографическому вещанию, комментаторы специально заводились, нагнетая это напряжение. Но здесь дело обстояло иначе: чувство тревоги пропитывало воздух, проникало в кости; буквально висело в воздухе. И так было, разумеется, не только в доке Джесса. Вдоль всего ряда питов техники копошились, завершая приготовления, и тревога сгущалась, как туман. Заработала громкая связь, созывая пилотов на заключительный брифинг перед стартом. Майк смотрел, как Джесс шагает по коридору вместе с остальными соперниками, и ощутил острый приступ зависти. «Не ной, – сказал он сам себе. – Думал ли ты когда-нибудь, что будешь стоять в доках Клипсиса накануне своего семнадцатилетия?» Все это казалось настоящим чудом, ни больше ни меньше.

  31