Ричард осторожно повесил прядь на подлокотник кресла и снова взялся за кинжал. Измученный страданиями, он направил острие себе в сердце. Побелевшие пальцы сжали рукоять.
Время пришло.
Наконец-то все кончится. Не будет больше боли.
Он нахмурил брови. Что там говорила госпожа Сандерхолт? Кэлен рассказывала ей о нем? А не сказала ли Кэлен госпоже Сандерхолт еще чего-нибудь? Может, оставила для него перед смертью последнее послание? Почему бы не спросить? Хуже не будет. А потом можно и умереть.
Ричард вбежал в кухню, попросил госпожу Сандерхолт зайти в маленькую заставленную шкафами комнатенку и закрыл дверь.
— Что ты натворил, Ричард?
— Уничтожил ее убийц.
— Что ж, не могу сказать, что мне их жаль. Этим людям не место было в Совете. Давай я тебя накормлю?
— Нет, я ничего не хочу. Госпожа Сандерхолт, вы говорили, что Кэлен рассказывала вам обо мне. Верно?
Было не похоже, что женщине очень уж хотелось предаваться воспоминаниям, но в конце концов, глубоко вздохнув, она согласно кивнула.
— Кэлен вернулась домой, но здесь все изменилось. Кельтонцы…
— Меня не интересует, что здесь произошло. Просто расскажите мне о Кэлен.
— Был убит принц Фирен. На нее возвели напраслину, обвинив в убийстве принца и в целой куче других преступлений, включая измену. Стоявший во главе Совета волшебник приговорил ее к… казни.
— Обезглавливанию, — уточнил Ричард.
Госпожа Сандерхолт нехотя кивнула.
— С помощью друзей ей удалось бежать. Во время побега она убила того волшебника, и они скрылись. Но она прислала мне словцо, и я ее навещала. И во время этих визитов Кэлен рассказала мне, через что ей довелось пройти. И рассказала все о тебе. Больше ни о чем она говорить не хотела.
— Почему она не убежала? Почему не бежала прочь отсюда?
— Она сказала, что должна дождаться волшебника по имени Зедд. Чтобы помочь тебе.
Ричард прикрыл глаза. От боли защемило сердце.
— И они схватили ее, пока она ждала Зедда?
— Нет, все было не так. — Ричард не отрывал глаз от деревянных квадратиков пола, а госпожа Сандерхолт продолжала свой рассказ: — Волшебник, которого она ждала, приехал. Это он отдал ее им.
Ричард вскинул голову.
— Что? Сюда приезжал Зедд? Зедд не мог обречь Кэлен на казнь!
Госпожа Сандерхолт выпрямилась:
— И тем не менее он это сделал. Он стоял на эшафоте перед беснующейся от радости толпой и приказал привести приговор в исполнение. Я сама видела, как этот мерзкий человек отдал приказ палачу.
В голове Ричарда царил сумбур.
— Зедд? Тощий старик с длинными седыми волосами, торчащими в разные стороны?
— Именно он. Великий Волшебник Зеддикус З’ул Зорандер.
И тут впервые за все время замерцала слабая искорка надежды. Конечно, Ричарду не были известны все возможности Зедда, но он точно знал, что на подобный трюк Зедд вполне способен. Возможно ли?..
Он схватил женщину за плечи.
— Где ее похоронили?
Госпожа Сандерхолт отвела Ричарда в маленький огороженный дворик, где хоронили Исповедниц. Она рассказала, что тело Кэлен сожгли на погребальном костре под личным наблюдением Великого Волшебника, и оставила его одного возле огромного надгробного камня.
Ричард провел пальцами по буквам, выгравированным на сером граните.
КЭЛЕН АМНЕЛЛ. МАТЬ-ИСПОВЕДНИЦА.
ОНА НЕ ЗДЕСЬ, А В СЕРДЦАХ ТЕХ, КТО ЛЮБИТ ЕЕ
— Она не здесь, — тихо повторил Ричард.
Может, это послание? Может, она жива? Может, Зедд устроил все это, чтобы спасти ей жизнь? Но зачем?
Возможно, очень даже вероятно, он сделал это, чтобы ее прекратили преследовать?
Ричард упал на колени в снег перед памятником. Смеет ли он надеяться? А вдруг он увидит, как его надежды рухнут?
Он молитвенно сложил руки и склонил голову.
— О духи, я знаю, что творил зло, но я всегда старался действовать во имя добра. Я сражался за благо людей, во имя благородства и Истины. Пожалуйста, добрые духи, помогите мне! Я еще никогда не молил вас ни о чем. Не так, как сейчас. Пожалуйста, даже если вы больше никогда не поможете мне, помогите сейчас! Один-единственный раз. Пожалуйста, добрые духи! Я не могу жить дальше, если не буду знать. Я пожертвовал всем ради торжества справедливости. Пожалуйста, даруйте мне это. Дайте мне знать, жива ли она!