ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  75  

— Ну, положим, это зависит от его характера, — изрекла Джекс.

Хозяйка лавочки смешливо отозвалась:

— Да, вы правы, милочка. Некоторые из них весьма проказливы…

— Вы так считаете?

Мэри протянула руку в сторону полок в центре:

— Да вы только взгляните на них. У нас имеются самые разные персонажи. Есть серьезные, а есть — хотя бы вот этот, видите? — такие озорники…

Действительно, колдун, на которого показывала Мэри, похоже, пытался научить собаку летать.

Хозяйка магазинчика не преувеличивала насчет богатства выбора. На полках стояли веселые чародеи в остроконечных шляпах, задумчивые длиннобородые волшебники со стеклянными шарами или книгами в руках, колдуны в черных мантиях и с горящим взглядом из-под насупленных бровей — сразу видно, такому любое заклятие по плечу. Одни фигурки были просто отлиты из олова, другие — причудливо раскрашены.

При виде этих «сокровищ» Алекс решил, что найдутся дела поважнее, и твердо решил как можно скорее уходить.

Толстушка между тем с нежностью взирала на свою витрину:

— Эти фигурки напоминают людям, что весь наш мир пропитан волшебством.

— Ничего подобного! — возмутилась Джекс.

По непонятной причине девушка была явно раздосадована, и Алекс почувствовал тревогу.

— Ну что вы, милочка, — добродушно фыркнула Мэри. — Возможно, кому-то не дано это видеть, но магия реальна. Просто нужен правильный настрой, чтобы ее почувствовать. — Она вздохнула. — Мир без волшебства был бы очень печальным местом.

— Да-да, — вмешался Алекс, не давая Джекс открыть рот, — теперь я понимаю, отчего людям может захотеться собрать такую коллекцию. Хотя магия, конечно же, не существует.

Хозяйка лавочки подмигнула молодому человеку:

— О, советую не растерять волшебство, иначе ваша жизнь станет слишком рассудочной и, стало быть, унылой. Каждый из нас может настроиться на магию, но это требует сосредоточенности. Надо открыться волшебству.

Мэри взяла с этажерки изящную цепочку.

— Взгляните, какие кристаллы в этом ожерелье! Они бы очень пошли вашей прелестной даме, как вы полагаете? Подчеркнули бы ее красоту. А еще говорят, что кристаллы помогают почувствовать волны магии, которые исходят от всех вещей в нашем окружении.

Джекс пропустила эти слова мимо ушей.

— Развели тут ерунду какую-то… — буркнула она себе под нос.

К счастью, Мэри, увлеченная демонстрацией ожерелья Алексу, кажется, не расслышала обидное высказывание.

Джекс пригнулась, чтобы получше разглядеть штучки, выставленные на второй полке сверху. Здесь висела табличка «Авторские работы». Толстушка заметила ее заинтересованность, отложила цепочку и повернулась к витрине.

Джекс тем временем уже тянулась к одной из фигурок, что стояла в глубине.

Похоже, что хозяйке лавочки пришелся по душе выбор посетительницы:

— А, я вижу, у вас превосходный вкус!

Джекс держала в руке акриловую отливку, изображавшую изящную девушку с длинными распущенными волосами и в белом платье очень простого покроя, с прямоугольным вырезом.

— Дама-загадка… — негромко промолвила Мэри.

Джекс вскинула глаза:

— Что-что?

— Ее так зовут. «Дама-загадка».

— Вот как? — удивился Алекс. Его страшно тянуло наружу. Джекс мрачнела на глазах. — Ну что ж, наверное, нам уже…

— Любопытная фигурка. Старая. — Толстушка подалась ближе. — Свою лавочку я держу двадцать семь лет, но этот персонаж мне попадается крайне редко.

— Двадцать семь лет… — повторил Алекс. — Поневоле задумаешься…

Тут он заметил, как Джекс подарила ему косой взгляд.

— Вот именно. За все это время я видела Даму-загадку в нескольких разных образах. Впрочем, качество работы всегда было безупречным — вот как здесь, например… Мне нравится держать одну такую фигурку в витрине. А вот это любопытное платье и есть примечательная особенность Дамы-загадки. Как бы клеймо, по которому можно ее опознать.

— Угу, — кивнул Алекс, не сводивший с Джекс встревоженных глаз.

— Да. — Мэри вздохнула. — Мало кого она интересует. Обычно проходит очень много времени, прежде чем удается продать очередную ее фигурку, но мне лично она так нравится, что всякий раз я заказываю новую.

— А почему она не интересует коллекционеров? — спросил Алекс.

— Наверное, потому, что о ней мало что известно. Скажем, про остальных персонажей я могу многое рассказать, но вот когда речь заходит о Даме-загадке, даже я не знаю, какими способностями она обладает.

  75