ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  49  

– Полицейская машина проехала мимо, Чарльз, – сообщила она.

– Что ж, тогда нам лучше выйти через парадный вход, верно? Полагаю, мы будем выглядеть странно, если помчимся бегом по улице. Вперед, Лидия!

Лидия вышла. Чарльз прошелся по комнате, смеясь при взгляде на потолок и стены. Потом вытер ботинки о диван, купленный по случаю новоселья. После чего сокрушил две претенциозные картины об стену и кивком отдал последний долг их разбитым рамам. Он был готов к единоборству со всем миром. Чарли вышел и с силой захлопнул дверь.

Когда Чарли осторожно затворил переднюю дверь и огляделся, толстяк поджидал на ступеньках.

– Мистер Келли! – прохрипела Лидия, хватая Чарли за локоть.

Полицейский Келли, ошибочно приняв ее возглас за приветствие, отдал честь.

– А, и вам обоим добрый вечер, мистер и миссис Гидни, – приветливо произнес он.

Лидия споткнулась, пошатнулась и часто-часто заморгала, кивком указав сначала на Чарли, а потом на полицейского.

– Ох, мистер Келли, прошу вас, Чарли вовсе не собирался его убивать!

Чарли остолбенел и едва не свалился с лестницы. Поймав жену за руку, он толкнул ее назад.

– Нет, нет, нет! – в панике прошипел он. – Держи себя в руках!

Глядя поверх плеча мужа, Лидия с умоляющим видом обратилась к полисмену:

– Он не ведал, что творит. Не стреляйте в него, ох, ну пожалуйста!

– Он не ведал, что он творит – с кем? – отозвался издалека Келли.

– Ничего, ничего. – Чарли улыбнулся полицейскому. – Вы не понимаете.

Лидия повисла на Чарли.

– Он нас застрелит! – заверещала она.

Сердце у Чарли снова заколотилось; он ощутил привычную боль.

– Постойте-ка, постойте. – Полицейский Келли поднялся по лестнице, медленно ступая тяжелыми ножищами.

– Иди в дом, Лидия, – простонал Чарли жене, – иди в дом. Все в порядке, Лидия. О Господи!

– О чем вы тут оба говорите? – пожелал узнать мистер Келли.

– Да о мистере Стернвелле, он старый и злой, и кто-нибудь все равно пристрелил бы его, вот Чарли его и убил! – истерически всхлипывала миссис Гидни.

Чарли кое-как вытолкал ее за дверь, захлопнул створку и прислонился к ней, оказавшись лицом к лицу с полицейским Келли.

– Ну? – мрачно нахмурясь, осведомился Келли.

– У моей жены нервы не в порядке. Она… она думает, что я… что я человека убил. А я не убивал. Нет, сэр. Не убивал. Это шутка такая. Просто шутка.

– Это шутка такая, – повторил Келли. – Ха-ха. – Он пнул один из чемоданов. – А вещи вы, разумеется, несете в химчистку?

Чарли принял изумленный вид.

– Вещи? – Чарли обнаружил, что чемоданы стоят у самых его ног, и плечи его повисли.

– А это, – произнес Келли, осторожно изымая билеты из нагрудного кармана Чарли. – Этот клочок зеленой бумажки, – вежливо сказал он, – никак автобусный билет до Сан-Диего?

– Да говорю же, моя жена все напутала.

– Так, может, вы мне все расскажете? – очень серьезно осведомился Келли.

– Позвоните в полицейский участок! – возмущенно выпалил Чарли. – И поинтересуйтесь, был ли убит какой-нибудь старик за минувшие три часа!

– Я не такой дурак, – возразил Келли. – Может, вы спрятали его останки.

– Да послушайте, Келли, разве я похож на монстра? Пойдемте. – Он отвел Келли на пару ступенек вниз и шепотом изложил всю историю прямо в волосатое ухо полисмена. – Понимаете? – закончил Чарли. – А если она узнает, что я все выдумал, мне уже никогда головы не поднять. Жена с меня шкуру спустит.

В голубых глазах Келли блеснуло мгновенное понимание. Он положил руку на плечо Чарли и слегка похлопал:

– Ну, это другое дело. Я вас не выдам. Я-то понимаю, каково вам. Иногда и моя жена… но это долгая история, так что не будем об этом. Надеюсь, вы не станете возражать, если я сейчас позвоню на всякий случай, мистер Гидни?

Чарли засмеялся:

– Конечно, конечно. – Он хлопнул Келли по широкой спине.

Вдвоем с полицейским он пересек улицу.

Келли в наилучшем настроении поднес ко рту металлическую мембрану телефонной трубки:

– Это Келли. Да. – Келли слушал.

Чарли насвистывал и покачивался на каблуках. Мексика. Покой. Легкая жизнь. Мечта, ставшая явью.

– Да? – сказал Келли. – Так я ведь об этом и хотел спросить. Вот послушайте. – И он все рассказал. И улыбнулся.

Чарли смотрел на него. Улыбка Келли исчезла, словно дымок под холодным порывом ветра.

– Да?

Чарли переминался с ноги на ногу.

– Что там, Келли?

– Ах, так он это сделал, верно? – после очередного молчания произнес Келли.

  49