— Арв, — со вздохом начал Хейке, — с самого первого дня, как я приехал сюда, я собираюсь поговорить с тобой об этом. И я no-прежнему не уверен, правильно ли я поступаю…
Арв улыбнулся. Глаза его были затуманены.
— Я всегда говорил, что если человек в чем-то не уверен, ему не следуетэтого делать. Но теперь ты разжег во мне любопытство. Так что рассказывай!
Прикусив губу, Хейке начал:
— Я надеялся преподнести тебе настоящий рождественский подарок, но у меня ничего не получилось. Сначала мне нужно кое-куда съездить. Но, возможно, и это будет бесполезно…
— Нет, я не позволю тебе уезжать сейчас! О чем ты хотел мне рассказать? Хейке снова замялся.
— Арв… По пути сюда… я побывал в тех местах, где ты жил раньше.
— Вполне естественно. И что же?
— Ты же знаешь, что я «меченый». Я обладаю особыми способностями…
— В этом я еще не убедился.
— Да, — улыбнулся Хейке. — Я не особенно показываю их. Но помимо этих способностей, у меня есть мандрагора, которая все знает и все может.
— Неужели? У тебя?А ведь все в нашем роду думали, что она навеки утеряна!
— Она принадлежит мне, она действительно моя, Арв, как однажды принадлежала моему деду Даниэлю. Она сопровождала и защищала меня все эти годы. И с ее помощью, а также с помощью моих специфических способностей я узнал нечто новое о твоей жене и твоих детях.
Арв тут же вскочил.
— Что ты такое говоришь?
— Я нашел могилу твоей жены, Арв. И могилу ее горничной.
Его родич и друг закрыл руками лицо. И сидел так, не двигаясь, некоторое время.
Потом Хейке мягко произнес:
— Но дети остались живы.
Фигура на постели не шелохнулась. Но Хейке заметил, что он затаил дыхание, словно не осмеливаясь надеяться на это.
— Девочку вряд ли стоит искать, след ее найти невозможно. Но мальчик, возможно, отыщется. Мне известно название местности, куда он должен был отправиться.
Наконец Арв зашевелился. Его хриплый голос не слушался его.
— И ты это говоришь мне только сейчас? Ведь ты здесь уже несколько дней!
— Мне не хотелось понапрасну обнадеживать тебя. Сначала я хотел сам разузнать кое-что.
— Разузнать? Что ты хочешь этим сказать?
— Может быть, будет лучше, если я расскажу все сначала? Тогда тебе станут понятны мои сомнения.
— Да. Расскажи! Ради Бога, расскажи мне все по порядку! Со всеми подробностями!
— Но тебе нужно лечь, а то ты совсем простудишься!
И Хейке рассказал ему о своей поездке, о вибрациях, предупреждающих о смерти, о слепом старике и о том, что он рассказал. О собственных поисках Хейке. Узнав, за кем шпионил Хейке, Арв невольно улыбнулся.
И когда Хейке закончил, Арв, глядя в потолок, сказал:
— Бергквара! Вот почему ты ничего не говорил мне! Ты хотел сначала разузнать все здесь!
— Да. Но тебе не следует смотреть на каждого молодого парня, как на своего сына, а то получится такая неразбериха!
Арв снова сел на постели.
— Мы должны немедленно отправиться в другую Бергквару! Немедленно!
Хейке уложил его обратно.
— Ты с ума сошел? С твоей лихорадкой? А как же твои знатные гости, которых ты ждешь?
— Ах, плевать на них! Я должен найти моего сына! Если нам удастся найти тех людей, которые забрали Кристера, то, возможно, они скажут нам, что за знатный человек забрал мою маленькую Анну Марию?
— Возможно, но…
— Я так надеюсь на это! В противном случае, у нас нет никаких возможностей найти ее. Он сказал, на стокгольмский тракт? О чем это нам говорит? Ни о чем! Этот человек мог жить в самой столице и в любом другом северном городе.
Арв говорил так взволнованно, что слова натыкались друг на друга.
— Ах, Хейке, я не могу вот так лежать здесь!
— Ты должен слушаться меня, Арв. Ты болен. Ты ждешь высоких гостей. И ты работаешь у графа, который не захочет отпускать тебя надолго. Так что положись на меня, я сам съезжу в Бергквару, что на берегу моря! Мне вовсе не обязательно слушать в церкви заутреню, и второй день Рождества я проведу в пути. Я найду твоего сына!
Арв задумался.
— Ты прав. Понадобится время, чтобы я встал на ноги. А я теперь не могу ждать. Поезжай туда, Хейке, мой друг и родич, и найди моего Кристера! Найди его ради меня! Хейке кивнул.