- Представитель Гарендара должен принести извинения князю Давиру, и клятвенно заверить, что подобное более не повторится!
(Конечно, не повторится, теперь мы будем горааааздо осторожнее, а с генералом я все же побеседую).
- На этом заседание завершено! Все свободны! - и уже тише, но мы-то впереди сидящие расслышали, герцог произнес. - Авердан покидаем немедленно… меня раздражает это государство.
(Меня тоже.)
И лично мне пришлось очень низко опустить голову, чтобы скрыть довольную усмешку. Мой тигрик будет весьма и весьма доволен.
Нас поздравляли! Все те, кто еще в полдень злорадствовал, сейчас искренне поздравляли - вот он эффект толпы. Конечно, экстаз схлынет едва сановники и лорды начнут размышлять, но сейчас…
- Авердан покидаем немедленно,- сказала я, проходя мимо принимающего поздравления графа Веденски, и набрасывая капюшон.
Он кивнул в ответ, не имея возможности ответить, а мы с Элверо направились к конюшням. Ожидающим на выходе из дворца гарендарским стражникам было приказано немедленно привести лошадей, и нас с Элверо оставили наедине.
- Заседание продолжалось четыре часа,- заметил секретарь.
- Надо же, я и не заметила,- полуприкрыв глаза я безмятежно наслаждалась лучами заходящего солнца. - Переночуем в имении барона Левери… я устала ужасно, и все же находиться в Аверде это выше моих сил.
- Мы доберемся к поместью барона лишь к полуночи,- недовольно заметил секретарь Трейли.
- Мы поторопимся,- позволив ноткам раздражения проявиться, ответила я.
Внезапно меня любимую закрыла от солнца чья-то тень. Открыв глаза, я мгновенно закрыла их снова - бриллиантовая серьга почти ослепила переливами света.
- Желаете поздравить нас с удачным завершением неприятного дела, Лорд-каратель? - вежливо поинтересовалась я.
Вот оно эмоциональное напряжение и концентрация внимания на одном объекте - я совершенно забыла о лорде Равеяре. Потрясающе! И чего мне ждать от вас, многоуважаемый лорд?!
Я заставила себя посмотреть на него. Красив, стервец! Хорош, как только может быть хорош идеальный любовник - мужественный, сильный, страстный. И я, пожалуй, станцевала бы этот танец с вами, лорд, но… ненавижу лигейцев!
- Я наблюдал за вами! - сообщил мне непобедимый Равеяр Шренаро Араввис.
- Польщена,- смутилась я и захлопала ресничками.
- Я наблюдал пристально! - продолжил намекать Лорд-каратель.
- Ну что вы,- я даже чуть покраснела от 'смущения',- мне двадцать семь, я уже не столь пленительна как шестнадцатилетние девы… И все же от всего сердца благодарю, вы позволили мне вновь ощутить себя привлекательной.
Съел? Жуй медленно, чтобы не подавиться, лигеец!
Несмотря на внешнюю суровость, Лорд-каратель несколько смутился. Не удивительно! Он собирался наговорить мне массу нелицеприятного, а в результате я поблагодарила за комплимент. Вы сами виноваты, мой лорд, именно вы допустили двусмысленность в нашей беседе, а я просто выбрала тот смысл, который мне был приятнее.
Так как я держала глазки опущенными, то не заметить подведенных стражами лошадей не могла, сзади подошел граф Витецио, и пришлось завершать очередное представление.
- Лорд Шренаро Араввис,- я присела в низком реверансе,- вы подняли мою самооценку до немыслимых высот. Благодарю вас. Но день был крайне утомительным, прошу простить нас. И пусть Боги Света одарят вас дарами, шиаргене.
Шиаргене - воин света, высшее признание заслуг воина. А теперь скажите честно - вы сумели бы оскорбить человека, который выразил вам искреннее восхищение? Вот-вот, о чем и речь. И Лорд-каратель лишь прошипел сквозь зубы:
- Пусть путь ваш устилают духи!
Это пожелание удачного пути. Да-да, спасибо мой лорд. Еще один реверанс, поклоны моих спутников и мы… поспешно ретируемся.
Из Авердара выехали весьма быстро, ароматы города способствовали ускорению. Едва отъехали подальше от городских стен, я пустила коня галопом, стараясь успокоить накатывающую панику.
Нервы, переживания, концентрация и повторно перенервничала из-за лигейца. Результат - эта проклятая нервная болезнь! И я задыхаюсь, дико боясь, что не смогу сделать еще хоть вздох.
- Леди Зелея!
Крик охранника Вейслера, стал последним, что я услышала перед тем, как мир накрыл удушливой волной. Как все паршиво-то, а!