ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  305  

Сеть накручена на тебя плотно, как кокон. Она совершенна и держится уже довольно долго. Не думаю, что смог бы ее распутать.

- Если в твои намерения входит доказать, что Джордж Сайфер мне не отец, зря стараешься. Если же ты попросту решил убедить меня в том, что ты безумен, не стоило трудиться. Я и так это знаю.

- Милый мальчик, - засмеялся Рал, - меньше всего меня волнует вопрос, кого ты считаешь своим отцом. Тем не менее, сеть Волшебника существует и скрывает от тебя правду.

- Неужели? Ну давай поиграем в эту игру. И кто же в таком случае мой настоящий отец?

- Не знаю. - Рал пожал плечами. - Сеть скрывает это. Кое-какие предположения у меня, конечно, есть. Они основаны на том, что я видел. Улыбка сошла с его лица. - Что говорит Книга Сочтенных Теней?

- И это все, что ты хотел узнать? Ты разочаровал меня.

- Как так?

- Ну, после того, что случилось с твоим ублюдком-отцом, тебе следовало бы поинтересоваться, как зовут старого Волшебника.

Рал метнул на собеседника ненавидящий взгляд и облизнул кончики пальцев.

- Как зовут старого Волшебника?

Настал черед Ричарда торжествовать победу. Он улыбнулся и развел руками.

- Вспори мне живот. Имя Волшебника написано у меня на кишках.

Придется тебе немного потрудиться.

Ричард и не пытался скрыть издевки. Сознание собственной беззащитности радовало его: стоит только как следует разъярить Рала, и тот убьет его. А вместе с ним погибнет и Книга. Ни Книги, ни шкатулки…

Даркен Рал умрет, и Кэлен окажется в безопасности. Остальное не имеет значения.

- Первый день зимы уже не за горами. Всего через неделю я сам узнаю имя старого Волшебника и обрету власть над ним. И тогда ему не уйти от расплаты.

- Через неделю ты будешь мертв. У тебя в руках только две шкатулки.

- Ты прав, Ричард, - Рал снова облизнул пальцы и погладил ими брови.

- Сейчас у меня действительно только две шкатулки. Третья еще в пути, но скоро и она будет здесь.

- Пустая бравада! - Ричард постарался скрыть беспокойство. - Тебе осталось жить ровно неделю.

Рал поднял брови.

- Я сказал правду. Тебя предали. Тот, кто помог мне схватить тебя, завладел и шкатулкой. Через два дня ее доставят во Дворец.

- Я не верю ни единому твоему слову, - ровным голосом проговорил Ричард.

- Не веришь? Ну что ж, пойдем, я тебе кое-что покажу.

Даркен Рал лизнул кончики пальцев, повернулся и направился в глубь сада, медленно шагая вдоль кромки песка. Ричард последовал за ним. Рал остановился около странного, похожего на алтарь сооружения. На клинообразном камне белого цвета покоилась гладкая гранитная плита, поддерживаемая с двух сторон мощными приземистыми тумбами. На ровной гранитной поверхности плиты стояли две шкатулки Одена. Одна, украшенная драгоценными камнями, - точное подобие той, что была у Ричарда. Другая черная, как ночной камень. Казалось, ни один луч света не отражается от ее поверхности. Защитного покрова на второй шкатулке не было.

- Две шкатулки Одена, - объявил Даркен Рал. - Как ты думаешь, стал бы я тратить время и силы на поиски Книги, не будь у меня полной уверенности насчет третьей? Последняя шкатулка хранилась у тебя. Мне сообщил об этом тот, кто тебя предал. Скоро ее доставят во Дворец. Будь мои слова пустой бравадой, я не спрашивал бы тебя о Книге. Я сразу вспорол бы тебе живот, чтобы узнать, где ты спрятал шкатулку.

- Кто он? Назови имя предателя! - гневно вскричал Ричард. - Назови его, или…

- Или что?… Или ты вспорешь мне живот и прочтешь это имя с помощью антропомантии? Я не выдаю имена тех, кто мне помог. Ты не единственный, кто обладает честью.

Ричард не знал, чему верить. Одно ясно: Даркен Рал не стал бы тратить драгоценное время на поиски Книги, не имей он всех трех шкатулок. Значит, среди тех, кому Ричард доверял, оказался предатель. Ему было трудно, почти невозможно смириться с этим; но иных объяснений не существовало.

- Убей меня, - тихо, почти шепотом произнес Ричард. - Я все равно ничего тебе не скажу. Может, прибегнув к антропомантии, ты сможешь добиться большего.

Он отвернулся, скрестив руки на груди.

- Для начала я должен убедиться в правдивости твоих слов. Откуда мне знать, что ты не лжешь по поводу Книги. Вдруг окажется, что ты выучил только первую страницу? Или что тебя попросту подучили, как обмануть меня?

- Мне безразлично, веришь ты или нет, - ответил Ричард, не поворачивая головы.

- Мне казалось, тебя беспокоит судьба Исповедницы. - Рал пожал плечами. - Видишь ли, если тебе не удастся убедить меня в том, что ты говоришь правду, я попробую прочесть что-нибудь по внутренностям Кэлен.

  305