ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  90  

– Саймон Гуднайт.

– Это не твое имя! – воскликнула Энди и чуть не рассмеялась. Однако в следующий миг она уже была готова расплакаться, оттого что он наконец хоть что-то сказал, и смахнула набежавшие на глаза слезы. Он пожал плечами:

– В настоящий момент это мое имя, так же как Энди Пирсон – твое.

– Энди – мое настоящее имя. Ну, то есть Андреа. Меня в детстве всегда звали Энди.

– А мое настоящее имя Саймон, – ответил он, промокая полотенцем кровь, снова выступившую на оставленной ее зубами ране.

Из его слов выходило, что Гуднайт фамилия ненастоящая, и это радовало: ведь фамилия-то черт знает что. Почему он выбрал именно ее? У него такое чувство юмора? А может, он специально сделал это, поскольку она ему так не подходила, что стала как бы дополнительным защитным слоем? Энди снова стало смешно. К черту Смитов и Джонсов. Да здравствуют Баттс и Гуднайт! И уж если не эти фамилии звучат как имена водевильных персонажей, тогда какие?

Энди уставилась на кровь на бумажном полотенце и сразу посерьезнела.

– Тебе нужно наложить швы. Я отвезу тебя в травмпункт.

– Я сам себе наложу швы. Потом, – отмахнулся он.

– Ну, конечно, почему бы не поиграть в Рэмбо? – съязвила Энди и, повернувшись к обшарпанному холодильнику, рывком открыла морозилку. Вытащив оттуда пачку мороженого гороха, она бросила ее Саймону. Но ее бросок не застал его врасплох – он ловко поймал пакет, потому что к тому времени уже смотрел в ее сторону, вероятно, желая убедиться, что она не делает ничего, с его точки зрения, предосудительного. – Приложи к ране, чтобы рука не опухла, иначе не сможешь продемонстрировать, какой ты крутой.

Ее слова, по-видимому, позабавили Саймона. Не то чтобы он улыбнулся, но буквально на секунду в уголках его глаз собрались морщинки.

– Не такой уж и крутой. Обычно я вначале обрабатываю рану обезболивающим спреем.

Значит, зашивать себе раны ему не впервой, подумала Энди, но он прервал ее мысли, кивком указывая на стол:

– Присядь. Нужно поговорить.

Энди хотела было сесть на ближайший стул, но Саймон взял ее одной рукой за запястье, другой поднял с пола стул, опрокинутый на пол, поставил его у стола ближе к стене и подтолкнул к нему Энди. Сам же расположился таким образом, что оказался между Энди и дверью, следуя не только годами выработанной привычке, но на сей раз действуя совершенно осознанно. Но Энди и не думала бежать, потому что не чувствовала ни злости, ни уныния, которые могли бы подтолкнуть ее на этот отчаянный шаг, к тому же у нее просто не было сил.

Обернувшись, он облокотился на спинку стула и сдернул посудное полотенце, висевшее на одной из ручек буфета. Он завернул в него пакет мороженого гороха, положил импровизированный ледник на стол, а поверх водрузил руку.

– Ты уволилась? – спросил он.

– Да, – ответила Энди: у нее не было причин скрывать это. Он благодаря своей потрясающей интуиции просчитывал все ее действия наперед, что ее тревожило и злило – ведь это не игра в шахматы, где определенное количество фигур передвигается по ограниченному пространству доски. Ведь она могла поступить как угодно: например, прямиком отправиться в аэропорт или уехать куда глаза глядят на машине, не заворачивая домой. Но он, поди ж ты, догадался, какой вариант из всех возможных она выберет, и ждал ее здесь.

– Можешь вернуться. – Он сверкнул на нее своими темными опаловыми глазами, и ему про нее все сразу стало ясно. – Ни к чему бросаться в бега. Салинас считает тебя умершей.

Энди обхватила локти ладонями, пытаясь сохранить тепло. Она все еще мерзла, правда, уже не стучала зубами.

– Тогда зачем ты меня разыскивал? Зачем следил за мной?

– Я тебя не разыскивал. Зачем? – с ледяным спокойствием проговорил Саймон. – Я всегда знал, где ты.

– Всегда? – эхом переспросила Энди. – Как это возможно?

– Когда тебя выписали из больницы, я отправился за тобой следом.

Значит, он постоянно находился рядом? Все это время? Энди удивленно заморгала: свет лампы вдруг показался ей очень ярким. Для Энди все вдруг прояснилось.

– Значит, это ты оплатил мое лечение! – враждебным тоном, будто он вклинился перед ней в очередь в местном «Уол-марте» перед рождественскими праздниками, сказала она.

Саймон небрежно махнул рукой, отвергая ее обвинения как несущественные.

– Зачем? – спросила Энди. – Я вполне могла заплатить сама. Ты же знаешь, средства у меня есть.

– Я не хотел, чтобы ты лечилась на его деньги. – Он вложил в свои слова примерно столько же чувств, как если бы заказывал гамбургер. Но взгляд его темных глаз был снова прикован к ней, и Энди почувствовала его обжигающую силу. Она понятия не имела, о чем он думал, но под его взглядом почувствовала неловкость и оттого даже немного согрелась.

  90