– Самое время, – сказала она и упала в его объятия.
Посетители взорвались аплодисментами, и из кухни вышла Флорис. Она фыркнула и выглядела недовольной, увидев Маделин, висевшую в объятиях Риза с оторванными от пола ногами.
– Думаю, это означает, что я должна искать новую официантку, – пробормотала она.
Кто-то сзади пробормотал:
– Черт, Флорис, если вы просто останетесь на кухне, мы найдем вам новую официантку.
– По рукам, – сказала она, и поразила всех, по-настоящему улыбнувшись.
* * *
Он не стал дожидаться возвращения домой, прежде чем заняться с ней любовью; как только они оказались на земле Данкена, он остановил грузовик и притянул ее верхом на себя. Маделин думала, что ее сердце разорвется, пока слушала его грубоватое бормотание слов любви, страсти и потребности. Она не могла насытиться его прикосновениями; она хотела просочиться под его кожу и пыталась это сделать.
Когда они, наконец, добрались до дома, он внес ее внутрь, а потом вверх по лестнице к ним в спальню, где уложил на большой кровати и начал раздевать. Она медленно рассмеялась, беспечно и неспешно вытягиваясь.
– Опять?
– Я хочу видеть тебя, – сказал он напряженно. Когда она осталась обнаженной, он замолчал, лишенный дара речи и очарованный изменениями в ее теле. Они все еще были небольшими, но очевидными для него, потому что он знал каждый сантиметр ее тела. Ее живот едва начал приобретать выпуклую форму, а груди стали немного полнее и тверже, чем прежде, соски потемнели до насыщенного красновато-коричневого оттенка. Он наклонился вперед и провел языком вокруг одного, и все ее тело затрепетало.
– Боже, я люблю тебя, – сказал он и опустил голову ей на живот, обхватывая руками бедра.
Маделин запустила пальцы в его волосы.
– Тебе потребовалось довольно много времени, – сказала она нежно.
– Там, где я испытываю недостаток в скорости, я восполню его выносливостью.
– В смысле?
– В том смысле, что даже через пятьдесят лет, начиная с этого момента, я все еще буду говорить тебе это. – Он замолчал и повернул голову, чтобы поцеловать ее живот. – Я должен еще кое-что рассказать тебе.
– Хорошее?
– Думаю, да. Довольно скоро здесь многое изменится.
– Как? – Она выглядела настороженной. – Я не уверена, что хочу, чтобы что-то менялось.
– У меня новый партнер. Примерно неделю назад я позвонил Роберту, и он вступил в долю. Мы начнем расширяться во многих направлениях, так скоро, как только я смогу этим заняться. Теперь это ранчо Данкена и Кеннона.
Маделин взорвалась смехом, заставив его изумленно поднять голову с ее живота.
– Что бы ты ни сделал, – сказала она, – не называй его «Д» и «К». Не думаю, что смогу жить на ранчо, названным в честь хирургической процедуры![12]
Он усмехнулся, чувствуя, как все в нем оживает под магическими чарами ее смеха.
– Оно сохранит свое старое название, – сказал он.
– Хорошо. – Ее смех медленно замер, и она мрачно взглянула на него. – Почему ты ему позвонил?
– Потому что доверяю тебе, – просто ответил он. – Доверяя тебе, я могу доверять ему. Потому что это хорошее деловое решение. Потому что я хочу показать тебе, как функционирует действительно хорошее ранчо. Потому что у нас будет ребенок. Потому что, черт побери, я слишком дьявольски горд, чтобы быть удовлетворенным второсортными условиями жизни. Этих причин достаточно?
– Одной первой было бы достаточно. – Она прижала руки к его лицу и посмотрела на него с любовью в глазах. Это смутило его и в то же время заставило чувствовать себя так, словно он может завоевать весь мир, лишь бы увидеть, как сильно Мэдди его любит. Он начал наклоняться, чтобы поцеловать ее, когда она серьезно произнесла:
– Ты знаешь, что широкополая ковбойская шляпа на самом деле вмещает только три кварты[13]?
* * *
Третьего ноября Маделин лежала в родильной палате Биллингса, держа руку Риза и пытаясь сконцентрироваться на своем дыхании. Она провела здесь более двадцати четырех часов и была совершенно вымотана, но медсестры продолжали говорить ей, что все идет прекрасно. Риз был небритым, под глазами залегли темные круги. Роберт находился где-то снаружи, протаптывая колею в плитке холла.
– Дай мне еще одно, – сказала она. Риз выглядел доведенным до отчаяния, но ей нужно было чем-то отвлечься.
– Индийские чернила, на самом деле, делают в Китае.
– Ты действительно выдохся, не так ли? Видишь ли… – Ее прервала схватка, и она сжала его руку, пока та усиливалась, достигла пика, а потом прошла. Когда она снова смогла говорить, то сказала: – Звуки, раздающиеся из живота, называют «borborygmus» [14]. – Она послала ему торжествующий взгляд.
[12]
D amp;C (фамилия Роберта – Cannon) – хирургическая процедура, обычно проводимая под местной анестезией, в ходе которой шейка матки расширяется (dilated – расширение) и с помощью кюретки (curettage – выскабливание) можно взять куски эндометрия внутренней стенки матки. Могут преследоваться следующие цели: получение образцов ткани; остановка затянувшегося кровотечения; удаление незначительных опухолей или остатков плаценты после родов; аборт.
[13]
Широкополая ковбойская шляпа – ten-gallon hat – дословно «шляпа, объемом десять галлонов» (1 галлон приблизительно равен 3,78 литров). 1 кварта – примерно 0,9 литров.
[14]
«Урчание в животе»; по всей видимости, они крайне редко пользуются подобным словом.