ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  120  

Дополнение к записи: в других текстах говорится, что камни покажут «истинную природу» «Синсар Дабх».

Ши-видящие: люди, на которых не действует магия Фей. Способны видеть сквозь иллюзии, или «чары», с помощью которых Феи скрывают свою истинную сущность. Некоторые ши-видящие способны также видеть Тав'ры, тайные порталы между реальностями. Некоторые могут чувствовать близость Объектов Силы, принадлежащих Видимым и Невидимым. Каждая ши-видящая индивидуальна, различны степени чувствительности к близости Фей. Некоторые ограничены, некоторые наделены несколькими «особыми силами».

Дополнение к записи: некоторые ши-видящие, как Дэни например, обладают сверхскоростью. И то место в моем мозгу, которое… не вполне мне принадлежит, – есть ли оно у всех? И что это такое? Как мы такими стали? Откуда к нам приходит знание, которое кажется воспоминаниями? Существует ли коллективное генетическое подсознание?

IYCGM: Бэрронс дал мне мобильник с номерами быстрого вызова. Этот номер нужен, на случай если я не смогу связаться с самим Бэрронсом. Когда я позвонила, мне ответил некий загадочный Риодан.

JYD : еще один номер из списка Бэрронса. На случай если я буду умирать.

О ПРОИЗНОШЕНИИ

Ан Гарда Сиохана (An Garda Sioch'na): в Дублине произносится как «гарда» или «он гарда ши-о-конна». Вне Дублина – Гарди.

  • Друи (Drui): дрии.
  • Крайк (Craic): крейк, крек.
  • «Leabhar Gabhala»: «Лоур-гав-ала».
  • Мэллис (Malluce): Мил-луш.
  • Фир Волг (Firbolg): Фейр Бо-улг.
  • Эобил (Aoibheal): А-вил (это не ирландский гаэльский, слово происходит из более древнего языка, которым пользуются Фейри).
  • От автора: ирландское произношение базируется на источниках из Дублина – Гарды и Тринити. Все ошибки в произношении – мои собственные.

1 Перевод О. Н. Рудавина.

2 Майкл Трент Резнор – американский музыкант и продюсер; основатель, бессменный лидер и единственный официальный участник рок группы «Nine Inch Nails». (Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.).

3 Инвернесс – небольшой городок к северу от Эдинбурга (Шотландия). Те, кто читал серию «Горец» Карен Мари Монинг, знают, что неподалеку от Инвернесса находится замок Броуди, принадлежащий МакКелтарам.

4 Библиотека Честер Битти.

5 На самом деле Мак использует сленговое выражение BFE (Bum F***ed Egypt).

6 Прачечная самообслуживания.

7 Товарный знак нейтрализатора кислотности.

8 Собрание стихотворных и прозаических повествований об истории ирландского народа от сотворения мира до средневековья. (Примеч. ред.).

9 В ирландской мифологии: третье из племен, правивших Ирландией. Эра Фир Болг закончилась после того, как в Ирландию пришли Туата де Данаан. (Примеч. ред.).

10 Мифические существа, представляющие демонические, темные силы хаоса (Примеч. ред.).

11 Журнал, посвященный автомобилям.

12 «Jars Of Clay» – христианская рок группа.

13 Кукольный лягушонок из детской программы «Маппет шоу».

14 Национальный парк Танзании. (Примеч. ред.).

15 Разновидность творчества поклонников популярных произведений.

16 Курорт в Доминиканской республике. (Примеч. ред.).

17 Знаком * обозначены Светлые и Темные реликвии.

45

Карен Мари Монинг: «Магическая страсть»

Библиотека Альдебаран: http://lib.aldebaran.ru

  120