— Нет, — сказал Рон. — Я говорил, что он ублюдок в глупых брюках.
— Ну, — протянула миссис Висли. — Мне так не показалось.
— Ты что тоже фанатка кожаных брюк, мама? — спросил Рон, извращая её слова. Миссис Висли выглядела удивленной, затем улыбнулась:
— Кожаные брюки… Сириус тоже носил кожаные брюки, когда у него был мотоцикл, и когда он был Аурором в Министерстве, — и добавила. — И даже на работе носил.
— МАМА! — воскликнул Рон.
Миссис Висли кашлянула:
— Не берите в голову, так о чем мы говорили? Ах да, я спросила, что думает Лупин? — такая резкая перемена темы заставила Рона и Джинни удивиться.
— Лупин? Он хороший, — сказал Рон. — Лучший преподаватель, который у нас был. — Джинни кивнула. — У него всегда есть шоколад, а почему ты про него спрашиваешь?
— Он задал мне странный вопрос, — ответила миссис Висли. — Он спросил, были ли у нас в роду предки Хаффлпафф.
Рон и Джинни обменялись взглядами, Рон в недоумении:
— Ты о чем, мама?
Миссис Висли покраснела:
— Я ничего не знаю. Ваш отец поговорил с Сириусом, как может ласка ВИСЛИ быть связана с барсуком Хаффлпаффа, и как Нора когда-то могла быть замком…
— А винный погреб был подземельем, — добавил безразлично Рон. — А карьер, наверное, был рвом. Всё это ерунда.
— Хорошо, а есть в подвале наручники? — спросила Джинни.
— Да, — сказал с сарказмом Рон. — Потому что Фред и Джордж садили на цепь Перси, это они так за ним ухаживали.
Миссис Висли испугалась:
— Фред и Джордж приковали Перси?!
Рон выглядел так, как будто сказал лишнее.
— Хорошо, это было просто весело, они не приковывали его, — Рон ушел от объяснения, потому что с мягким хлопком Мистер Висли аппарировал на кухню.
— Артур! — подпрыгнула миссис Висли, пораженная видом мужа. Джинни тоже было интересно, она никогда не видела отца таким растрепанным. Его одежда сидела криво, волосы торчали в разные стороны, а лицо было напряженным. — Артур, — снова сказал миссис Висли. — В чем дело, почему ты так рано вернулся из Лондона?
— Встреча быстро закончилась, — сказал мистер Висли глухо. — Они выбрали нового Министра Магии. Рон завертелся на месте:
— Кого?
Мистер Висли невнятно сказал:
— Ну… — протянул он и добавил. — Меня.*
_______
От автора: *Ну... мы все так и думали, не так ли?
**************
Эрмиона, Сириус и Лупин завтракали, когда, широко зевая, вошел растрепанный Гарри. Эрмиона посмотрела на него и улыбнулась, когда поняла, насколько он устал. Синий свитер был таким же, как синие тени под его глазами.
— Эй, — сказал он удивленно. — Вы уже не спите? Почему никто меня не разбудил?
Сириус оторвался от своих бумаг:
— Мы думали тебе лучше поспать.
— Уже три часа дня, — раздраженно сказал Гарри, подойдя к Эрмионе и нежно её поцеловав. — Где Нарцисса?
— Она пошла в Министерство, там ведется следствие о смерти Люция, — ответил Сириус.
— Разве им не надо поговорить с тобой тоже, Сириус? Я думал, что ты был там, когда он…
— Взорвался? — Эрмиона закончила за него. Она чувствовала себя немного виноватой в смерти Люция, однако они спасли Драко, а это было гораздо лучше.
— Не напоминайте мне. Я пойду в Министерство завтра, — сказал Сириус, переворачивая страницу и смотря на Лупина. — Ты уверен, что тот ключ к переводу правильный? Не могу понять смысл этого заклинания…
— У вас есть ключ к переводу с языка змей? — с любопытством спросил Гарри.
— Я взял проклятья из книги на Языке змей, — ответил Лупин, протягивая дневник Гарри и Эрмионе. — Проблема в том, что наиболее полезная часть, куда Слитерин записал проклятья, закодирована повторно, очевидно, он подозревал, что кто-то мог это прочитать, он писал на языке троллей, французском…
— Жаль, что здесь нет Флёр, она смогла бы помочь, — сказал Сириус Лупину и неприятно улыбнулся.
— … язык великанов, греческий — заткнись Сириус — и что-то вроде зеркального письма.
Сириус одним глазом посмотрел на пергамент, где было написано по-тролльи, и перевел: «Гнилая говядина? Это не может быть правдой!»
— Сириус, — Эрмиона наклонилась и взяла пергамент. — Тут говориться: fallax proefini… imago moli… это на латинском и это не проклятье, что-то вроде проецирование изображение. — Она посмотрела на Лупина, — Это для магидов?