— Так пригласи ее куда-нибудь! Не захочет — откажется, только и всего.
— На одну ночь она не согласится.
— Ну так рассчитывай на две!
— Одна ночь еще ничего не значит. А две — это уже кое-что, а я к такому не готов.
— Может быть, но сейчас это нужно тебе, как никогда. Что толку хмуриться, свалившись с лошади? Снова садись в седло и скачи дальше!
Кахилл не выдержал:
— Хватит!
— Ладно, ладно. — Рик некоторое время водил пальцем по своему запотевшему стакану, потом вскинул голову. — Ты не против, если я предложу ей встретиться?
Кахиллу безумно захотелось разбить чашку о голову друга.
— С какой стати? Нет, не против. — Он заподозрил, что именно к этому и клонил Рик, стараясь прояснить ситуацию.
— Вот и хорошо. Я просто хотел убедиться… Как ее зовут?
— Сара Стивенс.
— Ее номер есть в справочнике? Или у тебя?
— Понятия не имею. У меня его нет.
— Ты не взял у нее номер телефона? А я думал, ты всегда спрашиваешь адреса и номера — для отчетности или как там это называется.
— Она живет в том же доме, где служит. Есть ли у нее свой номер — не знаю, но, наверное, есть.
— У кого она служит? В каком доме? Где? Чем она занимается?
Иногда разговаривать с Риком было все равно что с пулеметом — вопросами он палил, как очередями.
— Она дворецкий, служит у отставного судьи.
— Что это у нее за дворецкий? Кто он такой?
— Рик, слушай внимательно: она сама дворецкий, как у английских аристократов. Знаешь, с бутылкой шампанского обернутой салфеткой, и все такое.
— Ничего себе! — изумился Рик. — А я и не знал, что Алабаме бывают дворецкие! А-а, это же Маунтин-Брук!
— Вот именно.
— Дворецкий! А это круто или так себе? Но дворецкий — это же мужчина. А если женщина — значит, дворецкая?
Кахилл невольно усмехнулся:
— Нет, кажется, это слово не меняется по родам — ну как пилот.
А Рик уже продолжал палить очередями:
— Значит, можно позвонить этому судье и позвать ее? Его фамилия?
— Лоуэлл Робертс.
— Номер в справочнике есть?
— Не знаю и искать его для тебя не собираюсь.
— Хорош друг! Это еще почему?
— Потому что если номера нет в справочнике — значит, надо. И я не собираюсь вторгаться в чужую жизнь только потому, что кому-то захотелось пригласить кого-то на свидание!
— А, попался!
— Ты о чем?
— Значит, ты к ней все-таки неравнодушен. Кахилл уставился на друга.
— Не хотел бы я читать твои мысли, — пробормотал он, дождался, когда официантка поставит перед ними стаканы пивом, и жадно сделал глоток.
— Потому меня и слушаются компьютеры: я точно знаю, что творится у них внутри.
— Но я-то не компьютер.
— Ну и что? Тебя тянет к ней, ты не даешь мне ее номер. Улики налицо, вина доказана.
— Ее номер тебе из меня не вытянуть. Откуда мне знать — может, он есть в обычном справочнике? Ты же туда еще не заглядывал.
— Зачем иметь друга-полицейского, если нельзя разжиться у него секретной информацией?
— Зато можно показать ему дрянной пистолет и услышать от него, что пистолет и вправду паршивый.
Рик сверкнул усмешкой.
— Не увиливай и не сбивай меня! Речь-то о другом — тебя тянет к этой женщине. Ты говоришь о ней, хотя, по твоим же словам, знаешь, что с такими не встречаются ради одной ночи. Дружище, ты сам еще не понял, что скоро совсем поправишься! Не успеешь опомниться, как уже будешь завтракать с ней за одним столом и улыбаться во весь рот!
— Я не умею улыбаться, — напомнил Кахилл, пряча усмешку.
— Значит, будешь сидеть насупившись. Это уже не важно. Кахилл понял, что Рика ему не переубедить.
— Ладно, ты прав: каждый раз, когда я вижу ее, у меня вырастает третья нога.
— Наконец-то ты во всем сознался!
— И если ты попробуешь позвонить ей, я переломаю тебе все кости.
— Вот теперь я слышу моего давнего друга!
— Так где там наши гамбургеры? — Он недовольно огляделся, и тут же к столу заспешила официантка с двумя тарелками острого картофеля.
Рик скорбно покачал головой:
— Док, ты неисправим. Неисправим.
— Сам знаю.
После напряженной тренировки с инструктором по карате Сара вернулась домой и измученная, и взбодрившаяся. Судья Робертс ужинал в гостях, как обычно бывало по сре дам, поэтому Саре не понадобилось накрывать на стол. Она быстро обошла дом, убедилась, что все окна закрыты и двери заперты, а потом поднялась к себе.
Почту сложили на столик возле двери. Поднимаясь по лестнице, Сара просмотрела ее: журнал «Консьюмер рипортс», пара каталогов и письмо.