— Извините, туда нельзя.
— Это мой дом, — сказал Гаролд грубо. — Что происходит?
— Пара грабителей, сэр. Мы поймали их, а теперь проверяем, нет ли еще.
И тут Гаролд заметил двух мужчин в наручниках, стоящих возле машины.
— Сработала сигнализация, да?
— Нет, сэр. Тревогу поднял жилец.
Сердце Гаролда снова напомнило о себе.
— Но дома никого нет. Моя жена уехала.
— Тем не менее звонила женщина, сэр.
— Из этого дома? Вы уверены?
— Да, сэр. Она…
Охваченный ужасом, Гаролд перебил его:
— Где она?
— Мы еще не выяснили, сэр. В настоящий момент…
— Ради Бога, не стойте же так. Ее надо найти!
Когда он сделал пару шагов по направлению к дому, офицер схватил его за локоть.
— Можете пойти со мной! — рявкнул Гаролд. — Или я пойду один. И помоги небеса тому, кто встанет на моем пути!
Он взбежал по ступенькам и распахнул парадную дверь, пытаясь отогнать кошмарные видения, роящиеся в голове: Агнес изнасилована… без сознания… лежащая в луже крови.
Это он оставил ее здесь одну.
Их спальня была пуста, никто не спал на кровати. Чувствуя, как стынет кровь в жилах, Гаролд закричал:
— Агнес! Ты здесь? Выходи — ты в безопасности!
И тут он услышал слабый шорох за дверью одной из гостевых спален, затем голос, который так безумно хотел услышать:
— Гаролд, это правда ты?
— Я, и со мной полиция. Открой дверь.
Дерево заскрежетало по дереву.
— Он такой тяжелый, что я не уверена, что смогу… А, вот и все.
Затем раздался звук отодвигающейся задвижки, и дверь открылась.
На Агнес был надет голубой шелковый халат поверх ночной рубашки. Испуганные глаза, лицо, белое, как простыни на кровати. Она так держится за дверь, словно вот-вот упадет, подумал Гаролд. Рванулся к ней, поднял на руки, прижал к груди, и все его существо исполнилось благодарности и какого-то нового, неведомого доселе чувства.
— Слава Богу, ты в безопасности, — прошептал он, и голос его дрогнул.
Агнес вся дрожала. Мне дарован еще один шанс, обрадовался Гаролд, и на этот раз я не наделаю ошибок.
Касаясь губами ее волос, он проговорил:
— Одевайся, мы едем в отель.
— Ненавижу этот дом, — пробормотала она.
— Я не должен был оставлять тебя здесь. Где твоя одежда?
Агнес вырвалась из его рук и произнесла:
— В комнате… Я быстро.
Следующие полчаса показались Гаролду бесконечными. Очевидно, грабителей было только двое, и ни одного из них ни Гаролд, ни Агнес не видели прежде. Затем чету Эвансов отвезли на патрульной машине в роскошный отель, принадлежавший Гаролду.
Сколько прошло времени с тех пор, как они в последний раз занимались любовью? Наверное, вечность. Но хотя Гаролду не терпелось обнять ее, что-то останавливало его. Агнес вертела в пальцах ручку сумочки. Потом спросила так тихо, что он едва расслышал:
— Гаролд, почему ты вернулся сегодня?
— Я искал тебя, — просто сказал он.
Без тени улыбки, не пытаясь коснуться его, Агнес спросила снова:
— Почему?
Гаролд попытался найти слова, которые смогли бы убедить ее никогда не оставлять его больше, и в результате сказал правду:
— Я был должен. У меня не осталось выбора.
— Потому что я задела твое самолюбие? Потому что ты не любишь проигрывать — особенно женщине? — Она подняла подбородок. — Разве тебе не надо было быть в Нью-Йорке? По делу?
— Да. Но у меня нашлось более важное дело: отыскать мою жену. — Гаролд глубоко вздохнул и сказал слова, которые рвались из него с тех пор, как Джеймс прочитал ему прощальную записку Агнес. Единственную правду: — Я люблю тебя.
Он услышал собственный голос, произнесший три коротких слова, которых никогда не собрался говорить женщине, и увидел, как лицо Агнес застыло в шоке. В шоке, не в радости!
Она все еще не верит ему. А может, и не любит его больше.
— Это правда, — сказал Гаролд, чувствуя, что борется за свою жизнь и что если битва будет проиграна, то он потеряет все. — Когда ты ушла от меня, я понял, как много ты для меня значишь… Я никогда не спал с Норой, Агнес. Ни разу за все то время, что знаком с ней. Мы познакомились в Токио два года назад, когда их труппа находилась там на гастролях. Эти фотографии были сделаны тогда, поверь мне!
— А как ты думаешь, что я делаю в Брайтоне? — спросила Агнес. — Как думаешь, почему я вернулась?
Гаролд покачал головой, как человек, в которого ударила молния. Похоже, я стал плохо соображать, подумал он. Мне даже не пришло на ум удивиться.