ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  44  

– Сложно выглядеть спокойной, когда ты ничком валяешься на полу, а именно так и получится, если мне придется пройти по красному ковру на этих кошмарных шпильках перед всей этой толпой!

– Я буду держать тебя за руку.

– Можно я сниму туфли? – жалобно спросила Келли.

– Только если хочешь привлечь к себе дополнительное внимание. Улыбайся, – проинструктировал ее Алекос, когда дверца лимузина распахнулась и свет заполнил интерьер автомобиля. – Все остальное предоставь мне.

Келли осторожно выбралась из машины и была тут же ослеплена сотнями ярких вспышек. Натянуто улыбаясь, девушка бросила один испуганный взгляд на собравшихся зрителей и тут же бросилась бы обратно в лимузин, если бы Алекос не остановил ее.

– Иди. Слегка наклони голову. Приподними подбородок – так-то лучше, – напутствовал он Келли, крепко держа ее за руку и уверенно ведя в зал галереи. – Теперь можешь расслабиться.

– Ты что, шутишь? – Она уставилась на бесценные произведения искусства, расставленные по всему залу. – Я не смогу расслабиться до тех пор, пока не уеду отсюда, зная, что ничего не разбила.

– Даже если ты что-то разобьешь, никто ничего не скажет, – мягко сказал Алекос. – Ведь я очень щедрый благотворитель. И нет, это не заставляет меня ощущать тепло на сердце.

– Не думаю, что даже я почувствовала тепло, глядя на картину, – призналась Келли, наклоняя голову, чтобы иметь возможность получше разглядеть висящие на стене полотна. – А почему ты поддерживаешь музей в Венеции? Почему не в Афинах?

– Я жертвую деньги и музею в Афинах. Пойдем, я хочу тебя кое с кем познакомить, – произнес Алекос, ведя Келли через толпу дорого одетых гостей к человеку, в одиночестве рассматривающему картину. – Константин.

Мужчина развернулся, и девушка увидела, что это был человек уже преклонного возраста. Его седые волосы были зачесаны назад, открывая все еще привлекательное лицо.

– Алекос, – радостно произнес Константин, и мужчины обменялись парой быстрых фраз на греческом, прежде чем Алекос вывел Келли вперед и представил ее.

– А, – улыбаясь, заметил Константин. – Мы окружены бесценными творениями человеческого гения, и все же Алекос умудрился привезти сюда нечто гораздо более потрясающее. – С этими словами пожилой мужчина поцеловал руку Келли. – Даже золото эпохи Ренессанса не сияет так ярко, как влюбленная женщина. Мне так приятно. А главное, самое время, Алекос Загоракис.

Келли почувствовала, как напрягся стоящий рядом Алекос, и внезапно захотела заставить пожилого мужчину замолчать.

Она так старалась не повредить их хрупким взаимоотношениям, а теперь Константин буквально прошелся по ним в тяжелых сапогах, разбивая таким трудом достигнутую гармонию.

– Мне нравится эта картина, – громко заявила Келли, переключая внимание мужчин. – Это… – Внезапно все мысли вылетели у нее из головы; она не могла вспомнить ни единого итальянского художника. – Это Каналетто?

Константин с любопытством взглянул на девушку, а потом опустил глаза на прикрепленную к картине табличку, на которой было четко написано «Беллини».

Келли слабо улыбнулась.

– Беллини – ну конечно. Интересно, продаются ли здесь открытки, которые я могла бы купить для детей… – быстро бормотала она, лишь спустя мгновение осознав, что она только что произнесла то, чего не стоило говорить.

– Для детей? У вас есть дети? – удивленно спросил Константин, переводя взгляд с Келли на Алекоса, который стоял, застыв, словно статуя. – Это хорошие новости. У меня есть причины поздравить вас?

Девушка в ужасе взглянула на Алекоса, чье лицо сейчас напоминало маску.

– Нет, – коротко ответил тот. – Нет причин поздравлять меня.

– Я имела в виду детей, которых учу. Я учительница в школе, – пыталась выкрутиться Келли, но ее ноги так сильно дрожали, что ей пришлось облокотиться на стену.

Константин по-дружески хлопнул Алекоса по плечу.

– Так, значит, ты еще не отец? – спросил он.

– Нет, – хрипло и резко ответил Алекос. – Я не отец.

Келли показалось, что ее ударили по лицу.

В один миг ей стало нестерпимо плохо. Неужели Алекос действительно только что это сказал?

Он все еще скрывал правду. Все еще отрицал существование их ребенка.

Боясь, что не сможет сдержать эмоции, если заговорит, Келли мечтала о бокале шампанского, но была вынуждена довольствоваться соком, который абсолютно не помогал унять боль в душе. Алекос легко перевел беседу в другое русло, но девушка была столь расстроена, что не могла даже смотреть на него. Ее руки так дрожали, что она пролила сок на пол. Обычно в подобном случае Келли была бы просто раздавлена своей неуклюжестью, но сегодня ее ничто не волновало.

  44