Элери горестно воззрилась на него, не веря своим ушам.
– Вы действительно считаете, что я способна передать информацию кому-нибудь, кто мог ею воспользоваться? – Ее глаза холодно сверкнули. – Мой друг никогда бы не сделал ничего подобного, даже если бы у меня хватило глупости, чтобы быть настолько…
– Несдержанной?
– Беспринципной, – поправила она его с каменным выражением лица. – Я никому не говорила о захвате, мистер Кинкейд. Никому. И мне глубоко неприятны ваши подозрения. – Она вскочила, но он жестом руки заставил ее сесть.
– Прошу вас, сядьте.
Дверь отворилась, и в кабинет, как смерч, ворвался Брюс Гордон, технический директор.
– Джеймс, мне нужно… – Он осекся, переводя недоуменный взгляд с шефа на Элери и обратно. – Извините.
– Дай нам несколько минут, Брюс, – натянуто произнес Джеймс, и тот, кивнув, поспешно ретировался.
С откровенно неприязненным видом Элери сидела молча, пока Джеймс Кинкейд продолжал свои объяснения.
– Мой зять, – с ударением произнес он, – работает в «Реншо» в Сити.
Элери оцепенела. Ее приятель Тоби Мейнард работал там же в отделе торговых операций. Чтобы скрыть тревогу, она перешла от защиты к нападению:
– А вы, мистер Кинкейд, случайно не сообщили своему зятю о захвате?
В его глазах появилось жесткое выражение.
– Представьте себе, Элери, не сообщил. Что, впрочем, ничего не меняет. Сэм никогда бы не совершил ничего противозаконного.
Поняв, что негодовать и отрицать свою вину совершенно бесполезно, Элери рылась в памяти, пытаясь припомнить, не ляпнула ли она чего лишнего в присутствии Тоби. Вдруг ее лицо прояснилось. Когда они последний раз встречались с Тоби, она даже не слышала о захвате! Ее подключили только на последних этапах.
– До прошлой недели, – твердо проговорила она, – я ничего не знала о захвате. Вам это должно быть хорошо известно, поскольку именно вы проинформировали меня на прошлой неделе, когда мы вечером задержались на работе. Я ни с кем не говорила на эту тему. И тем более с… со знакомым, о котором идет речь, потому что он катался на лыжах в Вал-д'Изере вплоть до вчерашнего дня. Я не разговаривала с ним в течение трех недель. Он позвонил мне только вчера вечером, сразу же, как вернулся.
– Если вы имеете в виду некоего Мейнарда, то, боюсь, у вас неточные сведения. Он вернулся несколько дней назад.
Элери смерила его холодным взглядом.
– Вы ошибаетесь! Кроме того, как вы можете утверждать, что это Тоби?.. – Она осеклась, прикусив губу.
– Вижу, вы сами пришли к тому же выводу, – устало проговорил Джеймс после затянувшейся, неловкой паузы. – Мне сказал об этом Сэм. Мейнард работает у него, хотя, разумеется, и не подозревает, что Сэм – мой родственник и, следовательно, имеет отношение к «Нортволду».
Напряженное молчание повисло в конторе, резко контрастируя с обычными утренними звуками: служащие, сетуя на скверную погоду, заполняли административный корпус и приступали к своим повседневным обязанностям. Элери ничего не слышала. Она продолжала сидеть неестественно прямо, чувствуя, что голова у нее идет кругом.
Наконец, с унылым выражением на лице, она поднялась.
– Вы позволите мне отлучиться на несколько минут, мистер Кинкейд? Я хотела бы позвонить.
Он кивнул головой, вставая.
– Будьте любезны. Я бы посоветовал вам выпить кофе и вернуться через полчаса. Мы продолжим обсуждение этого вопроса.
Закрыв дверь между кабинетом и приемной, Элери села за свой стол, сняла трубку телефона, набрала номер банка «Реншо» в лондонском Сити и попросила позвать Тоби Мейнарда. Когда ей сказали, что его нет на месте, она попросила пригласить к телефону Викторию Ментл.
– Вики, это я. Тоби сегодня на работе?
После небольшой заминки подруга лишила Элери последней надежды.
– Элери, – проговорила девушка упавшим голосом, – с Тоби все кончено.
– Кончено? Что ты хочешь этим сказать? Как это – кончено?
– Его уволили. Велели освободить стол и проваливать. Мне очень жаль, дорогая. Тоби повел себя как круглый идиот.
– Я только что узнала, что он вернулся раньше из Вал-д'Изера.
– Так ты не знала? – Вики цветисто выругалась, – Он уже несколько дней, как приехал. Послушай, он, наверное, дома. Позвони ему. Задай ему перцу. Мне нужно идти. До вечера, милая. Пока.
Элери немного посидела, собираясь с духом, и затем, набрав номер Тоби, разочарованно прослушала сообщение автоответчика.