ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  36  

  Ответ удивил Эбби. О, она никогда не любила эту женщину, но Делия всегда казалась именно тем, кем была: еще молодой женой богатого старого мужа. Делия и Фрэнк были женаты не больше года, и Делия не особенно старалась влиться в жизнь Иствика. Она не занималась благотворительностью, избегала женских собраний и, казалось, интересовалась только собственной персоной.

  Конечно, она не скупилась на шпильки и колкие замечания, которые иногда могли очень больно уязвить. Но что же такое, спрашивается, могло быть у нее в прошлом, что могло удивить даже Люка?

  — Делия? — переспросила Эбби, удивленно глядя на мужа. — Она всегда казалась такой... обычной. Точнее, — запнулась она, — необыкновенно обычной, я бы сказала.

  Люк задумался.

  — Когда-нибудь ты должна будешь мне растолковать, как можно быть «необыкновенно обычной».

  Эбби усмехнулась,

  — Хорошо. Как-нибудь потом. А сейчас...

  — Да.

  Люк дотянулся до бутылки с водой, отвинтил крышку и отпил несколько глотков, прежде чем продолжить.

  — Мы изучили каждого, вплоть до бармена в Изумрудной зале.

  — Гарри? — она отшатнулась и испуганно посмотрела на мужа. — Только не говори мне, что Гарри какой-то там преступник.

  — Нет. — Люк засмеялся. — Он просто тот, кто вывел нас на преступника. Хотя твой Гарри тоже странный тип.

  — Слава богу!

  — Вернемся к Делии. Помнишь, ты мне говорила, что Фрэнк Форрестер обмолвился как-то про какую-то оплошность с лекарством?

  — Да. — Эбби хорошо это помнила. — Он выразил мне соболезнования после смерти мамы и сказал, что с этих пор заставит Делию следить за его лекарствами, чтобы, не дай бог, опять чего-нибудь не случилось.

  — Да уж, я уверен, что теперь Фрэнк пересмотрит свое решение.

  — Люк, скажи толком, что случилось?

  — Сначала скажи мне, что ты знаешь про Делию?

  — Не так уж много, — призналась она. — Она не завела здесь друзей. Теперь я думаю, что и не стремилась. Одевается она чуть-чуть излишне ярко, волосы у нее чуть-чуть излишне обесцвечены, а украшения у нее — просто жуть. — Эбби пожала плечами и добавила: — Если ты до сих пор не заметил, я ее терпеть не могу.

  — Рад это слышать, — сказал Люк и протянул ей бутылку. Он подождал, пока она выпьет воды, и продолжил: — Поскольку у твоей блондинистой Делии в жутких украшениях такие скелеты в шкафу, что самых бывалых агентов мороз по коже продрал.

  — Не выдумывай!

  — И не собирался, — сказал он и открыл папку, лежавшую у нее на коленях. — Посмотри на это.

  Эбби посмотрела на первую страницу и от изумления открыла рот. На фотографии была Делия Форрестер с пистолетом в руках.

  — О, мой Бог!

  — Да уж, — сказал Люк, усмехнувшись. — Нам пришлось порыться, чтобы найти это. Делия, похоже, выложила огромные деньги, чтобы эта фотография никогда не всплыла.

  — Я глазам своим не верю.

  — Ну, скажем, это не лучшая ее фотография. Полицейский фотограф — это вам не обложка «Вог».

  — Точно, — подтвердила Эбби.

  Женщина с фотографии смотрела на Эбби холодными карими глазами. Она была грубо накрашена, волосы были так начесаны, что казалось, стояли дыбом, но внимание Эбби привлекли именно глаза.

  — Когда это было снято? — спросила она, хотя уже увидела дату, стоящую вверху листа.

  — Около десяти лет назад, — сказал Люк и машинально вырвал сорняк, затесавшийся в безупречные ряды золотистых хризантем, которые так любила его жена. — Ее арестовали в Нью-Йорке, когда она пыталась обналичить фальшивые чеки.

  — Она их подделала?

  Он кивнул.

  — Было дело. Она крала чеки из почтовых ящиков. — Он едва ли не восхищенно покачал головой. — Потом она выводила чернила и вписывала туда все, что хотела.

  — Неужели такое возможно? — спросила Эбби изумленно.

  — Возможно, хотя и нелегко. В наше время — особенно, большинство банков теперь применяет новые меры безопасности, специальную бумагу. — Он запнулся. — Но тем не менее. Кое-кто умудряется просто творить чудеса на этом поприще.

  Люк улыбнулся.

  — Кассир в бутике потребовал у нее документы, когда она попыталась расплатиться чеком. Делия предъявила фальшивые водительские права, а он заметил. Кассир вызвал охрану, а те — полицию.

  — Это доказывает, что она воровка, — сказала Эбби. — Но не доказывает, что она убийца.

  — Я не все принес.

  — Есть еще что-то?

  36