ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  38  

— Не помню, чтобы я просил тебя об этом, — поморщился Конрад.

Двадцать пять минут спустя они съехали с автострады и по крутой, ведущей вверх по холму дороге направились к стоящему почти на самой его вершине огромному каменному дому. Извилистая подъездная аллея привела их к парадному входу. Какую же массу денег должен был потратить архитектор, чтобы соорудить такую уродину, думала Джорджия, глядя на нелепое, претенциозное строение из грязно-серого камня. Еще большую неприязнь вызвал у нее разбитый перед зданием небольшой парк. Она никогда не любила французскую школу паркового искусства с ее неестественной фигурной стрижкой деревьев, напоминавших средневековых жертв компрачикосов.

— Это больше похоже на тюрьму, чем на дом семилетнего ребенка, — удивленно заметил Конрад.

— Не нравится мне все это, — согласилась Джорджия.

Пока они ехали, она решила, что останется сидеть в машине, но теперь поняла, что никакая сила не заставит ее отпустить Конрада одного. Пройдя сквозь аллею тисовых деревьев, сформированных в виде толстых бочек, они подошли к входной двери и позвонили.

Дверь открыл дворецкий с лицом, похожим на сейф. Пустой сейф, неприязненно подумала Джорджия.

— Доброе утро. Я — мистер Гастингс, — представился Конрад. — Приехал, чтобы встретиться со своей дочерью Агатой. Разрешите узнать, как зовут вас?

— Я — Уильямс, — с каменным лицом объявил дворецкий. — Пожалуйста, проходите. Сейчас позову мистера Брукса.

Видимо, это тот самый брат, который унаследовал дом, подумала Джорджия. Гостиная, куда их провел дворецкий, была обставлена мебелью орехового дерева и застлана персидскими коврами. Украшавшие комнату дорогие вазы, подсвечники, люстра и другие предметы придавали ей вид антикварного магазина, но ни одну из этих вещей Джорджия никогда не поставила бы в своем доме. Весь декор был выдержан в розовых, приторно-сладких тонах.

— Мистер Гастингс! Мы не ждали вас так скоро, — раздался неожиданно приветливый голос. — Я — Стивен Брукс, брат Грейс Беккер. Не знал, что вы женаты. — Он вопросительно посмотрел на Джорджию.

Стивен! Это имя называли там, в пустыне, Эйд и Россер. «Стивен нам заплатит, и заплатит хорошо», — хвастались они друг перед другом в тот момент, когда она, прокравшись сквозь колючий кустарник, приблизилась к их грузовику.

Джорджия взглянула на Конрада и подумала, что ей не хотелось бы иметь его своим врагом. Весь напрягшись, он напоминал свирепого тигра, изготовившегося к прыжку на свою жертву.

— Я не женат, — сохраняя самообладание, произнес Конрад. — Это мой друг Джорджия Макмиллан. Вы, кажется, сказали, что ваше имя Стивен?

— Да, мы ведь теперь родственники, не так ли? Можно пренебречь формальностями и обращаться друг к другу по имени, — с деланным добродушием предложил тот.

Конрад с подчеркнутым спокойствием пересек комнату и подошел вплотную к хозяину дома. Стивен был одного роста с Конрадом, но в отличие от последнего его лицо, весь его внешний облик соответствовали стилю убранства комнаты и были полностью лишены хотя бы малейших намеков на мужественность. Телосложение его отличалось рыхлостью. Похоже, он не только никогда не занимался спортом, но и даже ни разу не заставил себя подняться пешком на холм, на котором стоит его дом.

— Вам следовало бы нанять профессиональных киллеров, мистер Брукс, — с убийственной вежливостью произнес Конрад. — Эйд и Россер умудрились вслух назвать ваше имя в тот момент, когда мисс Макмиллан находилась рядом. Так что у меня есть свидетель. Конечно, мне здорово повезло, что они оказались такими негодными стрелками и вообще безмозглыми дураками, не сумевшими добить меня там, в пустыне.

— Понятия не имею, о чем вы говорите.

Стивен стоял неподвижно, с прижатыми к туловищу руками, как солдат по стойке смирно, и только сжимающиеся и разжимающиеся кулаки выдавали его волнение.

— Мне повезло также и в том, что рядом оказалась мисс Макмиллан, которая не дала мне умереть от потери крови и обезвоживания организма, — продолжал Конрад, не обращая внимания на протесты Стивена. — По дороге сюда мне следовало бы прочесть завещание мисс Беккер, но и так ясно, что, если бы со мной что-либо случилось, вы унаследовали бы все состояние мисс Беккер, не так ли?

— Вы не имеете права бросаться такими обвинениями, — с покрасневшим от испуга лицом произнес Стивен. — Я буду просить своего адвоката привлечь вас к ответственности за клевету.

  38