ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  9  

Жаль, что не раньше.

Взглянув на часы, Стив, к своему неудовольствию, увидел, что еще нет восьми часов, и, пройдя в гостиную, просмотрел корешки немногих имеющихся там книг. Давно пора заняться чтением классики, так почему бы не начать прямо сейчас, подумал он с кривой усмешкой, пролистав пару томов Теккерея. Неожиданно от двери раздался голос Рудолфа:

— Я услышал, что вы здесь. Мы с Гертрудой сейчас не в лучшей форме, Стив, так что вы должны нас извинить. У вас с собой ведь ничего нет. Пожалуйста, позвольте снабдить вас зубной щеткой и пижамой.

— Это очень мило с вашей стороны, — поблагодарил Стив, никогда не носивший пижам.

— Пройдемте в кухню, я все вам приготовлю.

В кухне его жена мыла посуду.

— У вашей невестки нет с собой никаких спальных принадлежностей, вам не трудно будет дать ей что-нибудь? — самым любезным тоном попросил Стив.

Губы Гертруды сжались в прямую линию. Не говоря ни слова, она вышла из кухни и вернулась с аккуратно сложенной пижамной парой.

— Дайте ей это.

— Утром мы уедем, — пообещал Стив.

— Будь проклят тот день, когда мой сын ее увидел! — последовал ответ.

Вошедший Рудолф протянул ему полотенца, пижаму и туалетные принадлежности.

— Спасибо, — поблагодарил Стив. — А теперь должен пожелать вам спокойной ночи. Я устал с дороги.

На самом деле спать ему совсем не хотелось, просто нервы были на пределе. Сняв по дороге книгу с полки, он вернулся в спальню. Эмили по-прежнему спала. Некоторое время Стив молча смотрел на нее, как будто само спокойствие ее черт могло ответить на множество не дающих ему покоя вопросов. Она выглядела слишком худой, бледной и трогательно беззащитной.

Обычно он мог очень верно оценить характер человека, однако в случае Эмили эта способность давала сбой. Одно Стив знал точно: в следующий раз, когда его попросят оказать услугу родственникам погибшего ныряльщика, он придумает тысячу отговорок.

Подложив дров в печку, он сел читать и лишь двумя часами позже, оторвавшись от книги, обнаружил, что огонь почти потух. Добавив пару поленьев и обернувшись, Стив увидел, что глаза Эмили Левски широко открыты и их пристальный взгляд обращен на него. Сейчас эти глаза выглядели почти черными, бездонными и полными тайны.

— Извините, что разбудил вас, — приветливо произнес Стив. — Как вы себя чувствуете?

— Мне надо пройти в ванную, — не отвечая на его вопрос, сказала она.

Двигаясь с большой осторожностью, Эмили села в постели. Потом спустила ноги на пол и попыталась встать, но тут же схватилась за виски.

— У меня кружится голова.

— Подождите, — неохотно предложил Стив. — Я помогу вам. — Приобняв Эмили за талию, он помог ей встать на ноги. — Если вы примите горячую ванну, это поможет вам расслабиться.

Остановившись, она взглянула ему в лицо.

— Расслабиться я смогу только тогда, когда окажусь в самолете. — Внезапно ее глаза широко открылись. — Мой рейс… я его пропустила!

— Все рейсы отменены из-за бурана.

— Как вы думаете, — явно нервничая, спросила она, — мне возместят стоимость билета?

Норман что-то говорил о скупости Эмили. Не поэтому ли на ней нет драгоценностей?

— Должны. Но если даже и так, неужели вы не можете себе этого позволить?

Внезапно глаза ее сверкнули огнем.

— Да, разумеется. Я ведь богатая вдова. Как глупо с моей стороны забыть об этом!

Ему всегда нравились женщины с характером. Луиза, его жена, обладала удивительным умением избегать конфликтных ситуаций. Правда, в ней всегда было что-то детское и они плохо подходили друг другу, но тогда Стив был слишком влюблен, чтобы заметить это или предвидеть возможные последствия.

К тому же Луиза часто и весьма искусно лгала ему. Со временем он понял, что она делала это не со зла, просто так было проще избежать ответственности или возможных последствий принятия решений. И спустя некоторое время Стив перестал ожидать от нее чего-то большего, чем простая видимость правды. Однако, будучи достаточно умным человеком для того, чтобы понимать, что не каждая красивая женщина является лгуньей по определению, Стив, после опыта общения с Луизой, перестал доверять первому впечатлению о людях. Это прекрасно помогало в вопросах бизнеса, но, возможно, в случае Эмили сослужило плохую службу…

Он не без труда оторвался от своих размышлений.

— Гертруда дала вам пижаму. Возьмите.

  9