Дверь нужной им квартиры была железной, выкрашенной под дуб и очень внушительной. Сразу понятно, какой важный человек за нею живет. Джейн надавила пупочку звонка и отступила чуть назад. Никаких шагов из-за двери, конечно, не было слышно. Она просто распахнулась, и на пороге возник удивленный Грег.
– Джейн? – Он нахмурился. – Что ты здесь делаешь?
– Привет. – Джейн пошла прямо на Грега, так что тот вынужден был отступить в прихожую, и вскоре все трое оказались в квартире.
Шон подумал и аккуратно прикрыл дверь за собой.
– А мы проезжали мимо и решили заглянуть, – пояснила Джейн.
– Мы? – Грег подозрительно покосился на Шона. – А, это тот самый профессор Стил, который портит тебе жизнь в университете и живет через стенку?
– Тот самый, – легко согласилась Джейн. – Только он перестал портить мне жизнь.
– Да неужели?
– Вообще-то, Грег, – сказала она своим самым задушевным тоном, – мы пришли за одной вещью, принадлежащей профессору Стилу.
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– О его ноутбуке. Для тебя он все равно бесполезен. Перевода там нет.
Грег непроизвольно сделал шаг назад. Несмотря на рост, внушительные мускулы и впечатляющую внешность, он всегда был трусом, и Джейн это знала.
– Не знаю, о чем ты говоришь, – повторил он.
Джейн скрестила руки на груди.
– Не строй из себя идиота! – Она была очень зла и еще старалась не расплакаться – от разочарования в человеке, с которым когда-то была близка и дружила и которому доверяла. Не так, как раньше, до разрыва, но все-таки доверяла. – Ты нанял двоих юных уголовников, чтобы они пугали меня и украли у меня ноутбук с переводом. Зачем, Грег? Что тебе это дало?
– Ты обвиняешь меня в какой-то ерунде.
– Послушайте, – вежливо вмешался Шон, – не хотелось вас прерывать, однако, мистер, у вас не так много времени. Дело в том, что ваши помощники сейчас дают показания в полиции, через некоторое время они дойдут до вашего места жительства и, так как вы им не представлялись, подробно опишут вашу внешность. Полицейские составят фоторобот, придут сюда и покажут его охраннику. А тот мгновенно скажет, в какой квартире вы живете. При умелой работе, – Шон взглянул на часы, – это займет около часа. Полчаса уже прошло. Так что лучше вам побыстрее и повежливее ответить на вопросы Джейн. Возможно, это облегчит вашу участь.
При словах о полиции Грег побледнел.
– Я тебя слушаю, – с каменным лицом провозгласила Джейн.
– Я думал, ты откажешься, – зло бросил Грег, уже не пытаясь что-то отрицать. – Что ты испугаешься и бросишь свой перевод, после чего Арройо выберет наше издательство. И я наконец выберусь с задворок и смогу показать, на что способен.
– А! – Джейн осенило. – Так конкурирующий перевод поручили тебе?
Грег кивнул.
– Да, я один в «Пальме» имею опыт в переводе художественной литературы подобного рода. Остальные привыкли к техническим текстам. И «Когда восходит солнце» отдали мне. А потом я пришел к тебе за словарем и увидел, что ты тоже работаешь над этой книгой. Тогда я забеспокоился. Всем известно, как тебя почему-то любит издатель. Может, он переспать с тобой мечтает, я не знаю. – Грег скривился. - И понятно было, что Арройо склоняется на вашу сторону, хотя мы сделали все, что могли. Составили наивыгоднейший контракт. Условия были гораздо лучше, чем у вас. Я света белого не видел переводя, а этот долбаный испанец только приходил и морщился. И говорил, что поощряет здоровую конкуренцию, однако… однако мне скоро стало ясно, что он просто использует нас как пугало для «Экслибриса», дабы добиться более выгодных условий. А ваш перевод был лучше.
– Спасибо за комплимент, – заметила Джейн.
– И я решил, что, если ты откажешься переводить, у него не будет выбора.
– Дальше все понятно, – махнула рукой Джейн. – Сначала нанятые тобой ребята попробовали выхватить у меня сумку в парке, но не вышло. Потом они залезли в дом, только перепутали мою половину дома с половиной Шона. Потому там был такой бардак: увидев разбросанные вещи, надпись на зеркале и обнаружив пропажу ноутбука, я должна была не на шутку перепугаться. А лэптоп оказался не тот. И парни продолжили меня пугать. – Джейн перевела дух. – Грег, неужели тебе не стыдно? У тебя отличное воспитание, хорошая семья, полно денег. Зачем тебе это все?
– Кто переведет книгу Арройо, заработает себе отличную репутацию в мире переводчиков. Я устал быть никем.