Она вздохнула. Плимут хороший город, но не Бристоль.
Не прошло и трех дней, а я уже скучаю по дому, проплыло в ее голове. Все-таки нужно взять себя в руки и сосредоточиться на работе. Если я выполню задание Сеймора Лукинза, шеф оценит меня по достоинству и тогда можно надеяться на повышение.
— Вот об этом и думай, — сказала она себе, — а не об Артуре.
Стейси отвернулась от окна и вдруг замерла, осознав, что именно об Артуре и думает. Вот наваждение…
Как же выбросить его из головы? Секс с ним был хорош… даже великолепен. И невообразимо приятен. Но она полагала, что это благодаря спонтанности происходящего. Кроме того, занятие любовью в лимузине представлялось ей весьма захватывающим и даже опасным — подобные вещи были совершенно не в ее стиле.
Разумеется, Стейси осознавала, что потом еще не раз вспомнит минуты чистой, всепоглощающей страсти — забыть это невозможно. Но она никак не ожидала постоянного, неотвязного, непрекращающегося желания увидеть Артура вновь.
Стук в дверь кабинета заставил ее вздрогнуть. Однако она тут же одернула себя. Нельзя быть такой нервной! Может, это последствия вспышки необузданной страсти?
— Да! — громко произнесла она.
Дверь отворилась и в образовавшийся проем просунула голову Айрин, ассистентка Стейси.
— Мистер Лукинз примет вас сейчас, мисс Эпплтон. В своем кабинете.
— Благодарю, Айрин.
Стейси расправила юбку, взяла под мышку большой блокнот и вышла в коридор, где сразу направилась к лифту. Войдя в кабинку, она прислонилась спиной к стенке и на миг прикрыла глаза.
Наверное, так женщина и превращается в шлюху, мелькнуло в ее голове. Все, о чем я могу сейчас думать, это секс, секс и еще раз секс. Если бы сейчас со мной в лифте оказался молодой симпатичный мужчина, кто знает, чем бы закончилась наша совместная поездка!
— Нужно срочно придумать для себя хобби, — негромко произнесла Стейси. — Что угодно, только бы это помогло мне отвлечься от навязчивых мыслей о сексе. Может, я начну брать уроки пения. Мне всегда это было интересно. — Она на мгновение умолкла, а потом добавила: — А еще мне нужно прекратить болтать с самой собой!
Дверцы лифта разъехались в стороны, и Стейси поспешно вышла, направившись в дальний конец коридора, по которому в обоих направлениях сновали сотрудники фирмы.
Когда она вошла в приемную, секретарь Сеймора Лукинза, миссис Робинсон, встала из-за стола.
— Здравствуйте, мисс Эпплтон. Что вам подать, чай или кофе?
— Пожалуй, от кофе не откажусь. — Стейси улыбнулась. — Со сливками, один кусочек сахара.
Она постучала в дверь кабинета и вошла.
Сеймор Лукинз кивнул ей, сидя за массивным столом, на котором царил идеальный порядок. Затем жестом пригласил сесть на кресло для посетителей.
— Доброе утро, мисс Эпплтон. Полагаю, миссис Робинсон помогла вам вчера устроиться у нас?
— Да. У меня есть собственный кабинет и ассистентка. Кроме того, миссис Робинсон организовала мне встречу с вашими главными менеджерами. — Стейси сделала небольшую паузу. — Похоже, ваш отдел по связям с общественностью проделал для вас отличную работу. Но я до сих пор не знаю, какова цель моего приезда сюда. У вас и без меня достаточно грамотных специалистов. Зачем я вам понадобилась?
Лукинз наклонился вперед в кожаном кресле, упершись руками в подлокотники.
— Видите ли, мое положение достигло… как бы это сказать… кризисной отметки и мне нужен человек, способный умело предотвратить возможность взрыва. Причем, это должен быть кто-то извне, кто мог бы взглянуть не вещи объективно.
Стейси внимательно всмотрелась в его напряженное лицо.
— Не могли бы вы подробнее обрисовать положение, в котором оказались? В чем суть проблемы?
— Я работаю над проектом обустройства одного из участков городской береговой линии.
— «Харбор-лайн», — произнесла Стейси.
Лукинз кивнул.
— Наверное, вам известно, что осуществление подобного проекта трудно сдвинуть с места, особенно если замысел такой величины, как мой. Это значительно осложняет и без того нелегкую задачу. Приходится продираться сквозь множество препятствий, но, если этот процесс затянется, я рискую потерять своих инвесторов. Тогда затея попросту развалится. — Лукинз нахмурился. — Словом, ситуация такова: «Харбор-лайн» почти дышал на ладан, когда я наконец изыскал способ, позволяющий сдвинуть дело с мертвой точки.