Ланг ей нравился. Во-первых, он был очень привлекателен. Кроме того, лицо его было подвижным и выразительным, и это также вызывало интерес. Его взгляд становился то мягким, то проницательно-понимающим, и это придавало ему особый шарм. Интересно, не было ли в его жизни любовной истории, о которой он сожалеет? Мужчина за тридцать, искренне верящий в то, что возвышенная любовь существует, наверняка испытал какое-то потрясение или горе.
Оливия размышляла, как бы поделикатнее спросить об этом. Но тут в голове у нее зазвучал тревожный звоночек. Должно быть, на нее действует атмосфера, которой, как она уже знала, ей стоит опасаться, — успокаивающая, интимная, романтическая, притупляющая разум и создающая иллюзию гармонии.
Похоже, время здравого смысла действительно настало. Через несколько минут следует как можно мягче и в то же время небрежно сказать, что уже поздно и ей пора.
Ланг подозвал Вея, расплатился, велел перестать хихикать и не попадаться ему на глаза. Вей, посмеиваясь, удалился. Оливия открыла было рот.
— Нам лучше уйти, — опередил ее Ланг.
— Прошу прощения? — растерялась она.
— Завтра рабочий день, а мне предстоит доставить тебя домой. Извини, что не подумал об этом раньше.
— Ничего страшного, — пробормотала девушка.
Оливия не знала, что ей делать. Ланг дал ей понять, что находит ее привлекательной, однако не форсировал события. Он обаятелен, с ним интересно, его сдержанная внутренняя сила импонирует ей. Но последнее впечатление, возможно, ошибочное: под сдержанностью мог таиться вулкан эмоций и чувств.
Ей понравился вечер, но если Ланг рассчитывает закончить его в ее объятиях — или даже в ее квартире, — то как ей поступить? Мягко, но решительно дать ему от ворот поворот? Как отказать, если испытываешь к человеку симпатию?
Когда они подъехали к ее дому, Ланг вышел вместе с Оливией из машины.
— Какой этаж? — спросил он.
— Второй.
Он поднялся вместе с ней на второй этаж и остановился у двери.
— Ланг, — нерешительно начала Оливия.
— Да?
И она неожиданно для самой себя предложила:
— Не хочешь зайти и выпить чего-нибудь?
— Я бы хотел зайти, но не для того чтобы выпить. Впрочем, думаю, ты догадываешься, в чем суть проблемы.
В квартире он первым делом снял пиджак и помог Оливии снять жакет.
— Тебе также придется снять блузку, — заявил он и начал расстегивать пуговицы.
— Ланг…
Оливия потеряла дар речи от такого нахальства. Неужели он думает, что имеет право раздеть ее, соблазнить, делать с ней все, что взбредет ему в голову?
— А теперь давай-ка взглянем на твою руку.
— Мою руку? — смешалась она.
— Разве я не говорил, что ждал тебя у школы именно поэтому?
— Д-да… Да, говорил.
Оливия почувствовала себя идиоткой. Ланг поднялся к ней не для того, чтобы соблазнить. Все ее безумные мысли — полная чепуха. Она покраснела до корней волос.
Правда, ей показалось, что в глазах Ланга мелькнули лукавые огоньки. Но они быстро исчезли.
Сняв с Оливии блузку, Ланг принялся осматривать ее руку. Как и в своем кабинете, он словно не замечал ничего другого. Его не интересовала нежная персиковая кожа, ложбинка между грудями… Он вообще не смотрел на тело девушки, и в этом было даже что-то оскорбительное.
— Ну, кажется, все заживает, — наконец вынес он свой вердикт. — А теперь — здоровый сон, — велел Ланг.
После этого он взял пиджак и направился к двери.
— Подожди! — окликнула его Оливия.
Ланг остановился.
— Проблема в том, что ты все еще моя пациентка, — сказал он. — Позже.
— Что — позже? Ланг окинул ее медленным взглядом, не скрывая своего желания и восхищения женственными, соблазнительными формами.
— Позже, когда ты перестанешь быть моей пациенткой. Спокойной ночи.
Школьная четверть подходила к концу. Оливия была занята написанием отчетов, беседами с родителями. В предпоследний день учебы у нее состоялся разговор с директрисой.
— Я составляю план на следующий год, — начала миссис By. — И я очень рада, что ты остаешься.
— Остаюсь? — растерянно повторила Оливия.
— Ты приехала к нам на полгода, но однажды я спросила, собираешься ли ты задержаться, и ты ответила согласием. Не помнишь тот разговор?
— Ах, да.
Миссис By внимательно посмотрела на Оливию:
— Кажется, тебе действительно не помешает отпуск.