ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  15  

Злая и раздраженная, Элизабет вспоминала, как суетилась, строя из себя жеманную дурочку, — широкие плечи и проницательные голубые глаза произвели на нее слишком сильное впечатление. Приходится признать, что сосед мог составить конкуренцию самому Полу Ньюмену. Поймав себя на том, что продолжает думать о Теде, а не о собственном глупом поведении, Элизабет выключила торшер. Однако не удержалась и заглянула в щелочку между ставнями, проверяя, горит ли свет в соседнем доме.

Да. Свет горел. Она увидела и самого Теда, сидящего на веранде. Он развалился в плетеном кресле и смотрел телевизор. И тоже был один. Невольно Элизабет спросила себя: было ли это уединение сознательным или он ненавидел одиночество так же сильно, как она?


— И что потом?

— А потом ему пришлось подняться на лестницу и спустить ее вниз.

— И что, мистер Рэндольф справился?

— Ага. Он положил руки… вот сюда.

— Но это уже после того, как порвалась ее нижняя юбка.

— Ах да, совсем забыл об этом!

— Ее нижняя юбка порвалась? Вы пропустили такой момент! Придется возвращаться.

— Доброе утро.

Три головы одновременно повернулись; услышав хриплый со сна голос Элизабет. Завязав пояс халата узлом, она послала сестре укоризненный, если не сказать хуже, взгляд и, сдержав зевок, отправилась варить кофе.

— Почему ты меня не разбудила? — спросила она, размешивая в чашке с черным кофе низкокалорийный заменитель сахара.

— Потому что, как мне показалось, тебе требовался отдых.

Пряча ухмылку, Лила вонзила зубы в поджаристый кусочек бекона.

— Я вижу, вы уже позавтракали, — сказала Элизабет, обводя взглядом испачканные липким сиропом тарелки.

— Я приготовила детям оладьи. Хочешь, и тебе поджарю?

— Нет, — отмахнулась Элизабет.

Вообще-то она должна была поблагодарить сестру за то, что та прискакала пораньше и накормила Мэтта и Мэган завтраком, позволив Элизабет подольше поспать. По субботам магазин работал с полудня до пяти, и только в субботу утром она могла позволить себе не вставать в полседьмого.

— Быстро займитесь делами! — сердито прикрикнула она на детей. — Заправьте постели и положите грязные вещи в корзину для белья.

— И можно идти на улицу играть?

— Да.

Вымучив первую за утро улыбку, Элизабет легонько шлепнула пробегавшего мимо Мэтта, дочь же она нежно обняла за плечи.

— Смышленые ребятишки, — заметила Лила, когда они с сестрой остались наконец наедине.

— И болтливые.

— Я ничего у них не выпытывала, — стала оправдываться Лила. — Просто спросила, что новенького, и получила исчерпывающий ответ.

Устроившись поудобнее, опершись локтями о столешницу и положив подбородок на скрещенные кисти, Лила, нагнувшись к сестре, шепотом спросила:

— Скажи, этот мистер Рэндольф действительно снял тебя с дерева вчера вечером?

— Да, так и было.

— Бинго! — закричала Лила, захлопав в ладоши.

— Все было совсем не так, как ты пытаешься представить.

— Мы как раз добрались до самого пикантного момента, перед тем как ты вошла. Что там насчет порванной нижней юбки?

— Да ничего, — пожала плечами Элизабет. — Край юбки зацепился за ветку.

— И он снял его с ветки? — со сладострастной улыбкой переспросила Лила.

— Да, и это было довольно унизительно для меня. Я чувствовала себя как последняя дура.

— И как это произошло? Что он говорил?

— Забудь об этом, Лила. Он… он довольно старый.

— Старый?

— Ну ты же сама заметила, что у него седые волосы. Он для меня слишком старый.

Лила нахмурилась:

— И сколько же ему лет?

— Я не знаю, не спрашивала, — уклончиво ответила Элизабет.

— Ну что ж… Это только начало. По крайней мере, тебе удалось привлечь его внимание.

— Я к этому не стремилась.

— Какая разница, нарочно ты застряла на дереве или случайно? Главное — результат: птичка попала в сеть.

— Да пойми же ты своим извращенным умом, никого я не ловила, и никто не попался!

— Прекрати кричать на меня, Элизабет. Я действую в твоих интересах.

— Никто не просит!

Лила откинулась в кресле, устало вздохнув:

— Ты сегодня с утра скрипишь, как старая колода! Знаешь, что я тебе скажу? Ты бы проснулась в куда лучшем настроении, если бы провела больше времени с соседом, высвобождая свою нижнюю юбку.

— Лила, — с угрозой произнесла Элизабет.

  15