ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  38  

Марсия не сомневалась, что это дело рук Сар-до, и с ужасом подумала, что он действительно собирается убить герцога.

Глава 7

— И что же… нам теперь… делать? — выдохнула Марсия.

— Я покажу вам, куда они увезли господина герцога, они не смогут заметить нас, — ответил Пьер. — Идите за мной, мадемуазель.

Девушка бросила мгновенный взгляд на спящую Лизетт. Затем повернулась к двери, посмотрев на ожидающего ее Пьера. И тотчас вспомнила о револьвере, который оставил Жак. Она взяла его, но, вернувшись, обнаружила, что Пьер куда-то исчез. Она встретила его, когда он шел из кухни и нес что-то в руках.

— Я захватил лампу, мадемуазель, — объяснил он.

То, что она увидела, было обыкновенной свечой в банке из-под варенья — по крайней мере они смогут разглядеть путь, если надо будет спуститься в пещеру.

Марсия похолодела от страха. Скверно было уже то, что Сардо похитил герцога.

А если он вдобавок схватит ее и Пьера, то не остановится ни перед чем, чтобы убить их или использовать в качестве заложников.

Однако в подобных размышлениях смысла было не так уж много.

Она последовала за Пьером вниз, к маленькому садику.

Вне дома было светло — луна уже взошла. Звезды ярко сверкали на черном небе. Пьер резко повернулся и побежал туда, где скалы спускались к полю.

У Марсии не было времени на раздумья. Она старалась не отстать от мальчика. Ей также приходилось придерживать ночную сорочку и халат, чтобы не запутаться в них во время бега.

К счастью, на ней были мягкие сатиновые туфли без каблуков, которые она надела к ужину. Аквилин все еще паслась на поле. Значит, Сардо с сообщниками захватили герцога до того, как тот добрался до лошади.

Неожиданно Пьер остановился. Когда Марсия поравнялась с ним, он прошептал:

— Это та пещера, в которую они затащили герцога, — и указал на нее рукой.

Марсия увидела неясные очертания входа.

Она хотела подойти поближе, чтобы уловить какие-нибудь звуки из пещеры.

Но Пьер опередил ее и пошел первым.

Так они продвинулись еще на три ярда.

Вдруг Пьер снова остановился.

Теперь Марсия отчетливо видела небольшой провал в скале, или лаз, больше напоминавший берлогу какого-то животного.

Пьер извлек из-за пазухи так называемую лампу.

— Идите за мной, — прошептал он так тихо, что Марсия с трудом услышала его слова.

Он на четвереньках забрался в лаз, Марсия последовала за ним.

Халат, обвиваясь вокруг колен, сильно стеснял ее движения.

К счастью, лаз оказался совсем коротким, и Пьер вскоре смог выпрямиться.

В свете лампы было видно, что они находятся в маленькой пещере с неровным каменистым сводом.

Тем не менее она была достаточно высока, чтобы встать в полный рост.

Мальчик поднес палец к губам, призывая к молчанию, — эхо от голоса могло привлечь внимание разбойников.

Пьер медленно пошел вперед, преодолевая бугристость пола.

В колышущемся свете лампы можно было разглядеть сталактиты, свисающие со свода, и сталагмиты, восходящие им навстречу.

Они продолжали движение, пещера сменилась узким проходом.

Пьер держал лампу, заслоняя ее своей курткой, чтобы свет не проникал далеко вперед. Вдруг послышались приглушенные голоса. Кто бы это ни был, говорил он очень тихо. При этом голос, многократно повторенный эхом, звучал довольно мрачно, словно возникал из иной реальности.

Пьер пошел дальше, Марсия последовала за ним, но неожиданно споткнулась о камень.

Чтобы не упасть, уперлась руками в противоположную стену лаза.

Она была необычайно холодна.

Девушке показалось, что по мере их продвижения стены становятся все холоднее и холоднее.

Неожиданно они услышали голос Сардо, явно находившегося очень близко от них:

— Покрепче затяните узлы, чтобы он и не думал о побеге!

Пьер остановился.

Затем, пытаясь производить как можно меньше шума, он сделал еще несколько шагов.

Они услышали странный звук, будто кого-то волокли по земле.

Обойдя небольшую груду камней, Марсия оказалась у большой трещины, из которой открывался вид на диковинную пещеру.

Она была настолько высока, что свет не достигал свода.

Внутри пещеры толпились сталагмиты, искрящиеся и переливающиеся в свете большой лампы.

Лампа стояла на камне с плоской вершиной, напоминающей гигантскую столешницу.

Теперь можно было отчетливо разглядеть четырех человек.

Слева Марсия увидела Сардо, показавшегося ей как никогда отталкивающим и опасным.

  38