— Ты мог бы сообщить, что вернешься сегодня вечером, — наконец произнесла она.
— Я не счел необходимым.
— Ну разумеется. Ты, наверное, ожидал, что твоя покорная жена будет торчать дома, проверять школьные тетради и считать минуты до твоего возвращения?
Ее тон был мягким, но в словах был яд, и Хавьер пристально посмотрел на нее:
— Я бы не назвал тебя покорной.
— Тогда какая я? Дерзкая, колючая?
— Возможно.
Галерея находилась в престижном районе Мельбурна. Хавьер припарковал свой «майбах» на стоянке.
Когда они вошли в здание, там уже были люди. Знатоки живописи высказывали свое мнение о выставленных работах.
— Роми. Хавьер.
Звонкий голос Кэсси подействовал на Роми как глоток свежего воздуха, и она повернулась, чтобы обнять подругу. Затем Хавьер поцеловал Кэсси в щеку.
— Вы, наверное, знакомы с большинством гостей, — сказала Кэсси. В этот момент рядом с ними остановился официант с напитками. — Интересно, шампанское здесь подают для того, чтобы поднять гостям настроение или чтобы все выставленные работы, даже самые ужасные, казались им шедеврами?
— Потише, — осадила ее Роми. — Ты, кажется, упоминала, что какой-то процент от стоимости билета идет на благотворительность.
— Плюс пятнадцать процентов от стоимости каждой проданной работы.
— Даже от самых ужасных работ может быть польза. Купи такую, и завтра о тебе будут все говорить, — сказал Хавьер, взяв вместо шампанского стакан апельсинового сока.
Кэсси рассмеялась:
— Вы, наверное, шутите.
— Нисколько. — Он указал девушкам на стену с картинами. — Может, что-нибудь выберем?
К Роми и Хавьеру подошел фотограф и попросил их попозировать ему для снимка. Роми изобразила на лице ослепительную улыбку и даже смогла ее сохранить, когда Хавьер обнял ее за талию и притянул к себе.
Он хотел, чтобы все думали, что они счастливые молодожены? Разумеется, это счастье лишь видимость. Смогут ли они когда-нибудь все изменить?
— Я уже присмотрела несколько статуэток, — сказала Кэсси подруге, когда кто-то из знакомых вовлек Хавьера в разговор. — Пойдем, я тебе покажу. Одна из них просто великолепна.
Статуэтка, о которой шла речь, была настоящим произведением искусства, но при виде ценника обе девушки печально покачали головой.
— Хавьер вернулся домой неожиданно, — заметила Кэсси. — Он излучает столько сексуальной энергии, что тебе следует чувствовать себя польщенной…
Роми выразительно закатила глаза:
— Думаешь?
— Дорогая, неужели ты не видишь, как он на тебя смотрит?
— Подозреваю, он не может дождаться нашего возвращения домой, чтобы свернуть мне шею за то, что я его не предупредила, — ответила Роми и наморщила нос, увидев, как заблестели глаза Кэсси.
— И о чем же ты его не предупредила?
— О том, что не сообщила ему о своих планах на вчерашний вечер.
— А-а.
— И что это означает?
— Может, то, что ты ему небезразлична? — Кэсси выдержала паузу. — Может, его интересует не твоя шея, а другие части твоего тела?
— Ну конечно. А коровы умеют летать.
— Еще как умеют. В мультиках.
Через несколько секунд к ним снова присоединился Хавьер:
— О чем беседуете?
— О летающих коровах, — ответила Кэсси с абсолютно серьезным лицом.
Уголки его рта приподнялись.
— В таком случае вам хватит шампанского.
— Да, мы, пожалуй, выпьем кофе, — сказала Роми.
Было уже начало двенадцатого, когда они покинули галерею и проводили Кэсси до машины. Девушки обнялись на прощание и договорились встретиться в ближайшее время.
— Домой, — сказал Хавьер, заводя свой «мерседес».
— Может, хватит? — возмущенно произнесла Роми.
— Что конкретно ты имеешь в виду?
— Ты весь вечер еле сдерживал свой гнев.
— Думаешь, мне не понравилось, что ты собралась провести этот вечер вне дома с подругой?
— А ты, естественно, возвращался в свой номер в отеле в одиночестве.
— Ты обвиняешь меня в неверности?
— Кто знает, чем ты занимался в Нью-Йорке.
Хавьер сдержал ругательство.
— Брак подразумевает доверие.
— Но у нас не нормальный брак.
Хавьер мрачно посмотрел на нее:
— С каких это пор ты стала так считать?
— Что в нем нормального? — не выдержала Роми. Это был крик души, порожденный напряжением последних недель.