ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  44  

Поедание грейпфрутов стало спартанским культом. Желто-апельсиновые шары делили пополам, нарезали звездами и прокладывали, как при бальзамировании, десятисантиметровыми слоями сахара. Только потом их можно было употреблять в пищу. О, это было настоящим испытанием вкусовых рецепторов! Горечь фрукта вызывала страдания такой силы, что они пронизывали до кончиков ног.

Сегодняшние цитрусовые плоды будто подменили – они сияют нежно-розовыми оттенками. Хорошо очищаются, как апельсины. С них не капает, и можно разделить плод на дольки. Вкус отменный. Они были известны не один десяток лет, но только сейчас созрели для употребления.

Одно или другое

Вся Австрия почувствовала бы себя не в своей тарелке (до самого нимагу), если ежечасно из уст какого-нибудь народного представителя публично не объявлялась очередная дилемма – ОДНО ИЛИ ДРУГОЕ.

Между тем следовало бы пояснить людям, что под словом «другое» подразумевается нечто иное, нежели под «одним». (Иначе оба слова стали одним или обозначали одно и то же.) С этой упрощенной до предела логикой различения поспорит как одна сторона, так и другая, причем каждый раз все повторяется заново.

Возьмем для примера метеорологию. «В целом ожидается солнечная погода. Однако на всей территории не исключено выпадение кратковременных дождей», – говорит диктор. Эта одна из чертовских особенностей местного климата. Рассчитываешь на один дождь, а на голову гарантированно выпадает другой.

Еще хуже дело обстоит с футболом. «Будем надеяться, что нам удастся забить один или другой гол», – говорит тренер плаксивым тоном. Вот так каждый матч отдается на волю случая. Потому что для решения, какой гол лучше – один или другой, частенько не хватает ни игрового интеллекта, ни тех девяноста минут, что отводятся на игру.

Или вот еще предвыборная борьба. «Мы надеемся выиграть дополнительно один или другой мандат», – с осторожным оптимизмом предсказывает политик. Как скромно! Народ требует от политиков, которые еще полны решимости, заполучить оба мандата, а не какой-либо из двух. А может, и еще несколько.

Замарать и замараться[100] (I)

Если правда то, что эксклюзивно передает коллега Ф. из венских школ, современные дети больше не употребляют присутствующее в разговорной речи слово «ur»[101] (очень; полный, общий, целый и т. п.), но модифицировали штамм по подобию проникшего к нам из верхненемецкого в «ure», например: «Das ist ja eine ure Gaude!» (в пер. с австр.: «Прикольно!») – Да-а, не легко будет в жизни этим молодым людям.

Слава богу, на свете немало молодых, лишенных энергии нигилистов (с неухоженными волосами, в сваливающихся штанах с дырками на коленках), которые еще долго будут с томным видом (читай, «мегакруто») рассекать пространство и относиться к человеческому окружению как к скоплению лохов. При виде этих лохов у них немеет лицо. И пусть они не пытаются пробудить раньше времени это человеческое окружение от глубокого сна, в который те сами себя погрузили. Впрочем, у них на это все равно не хватит сил. На другой, оппортунистической жизнеутверждающей стороне сделало себе имя поколение «зупи» (искаж. «super»). Причем, как им и подобает, – в стиле «зупи»! Кстати, они тоже считают, что в свое время были «крутыми».

Ну вот мы наконец и добрались до главного. Правда, вступление вышло таким длинным, что к собственно теме (смотри заголовок) мы совсем не приблизились и по-прежнему топчемся на месте. Но даю вам честное слово: вскоре мы доберемся до самой сути.

Замарать и замараться (II)

В среду главным образом молодых юношей и девушек предпубертатного возраста, где в наше время происходит образование модных явлений в разговорном языке, затесался господин зрелого возраста и довольно быстро выдвинулся в первые ряды. Честно говоря, мы скорее доверили бы ему доставить в Ватикан коллекцию сигар Билла Клинтона для проверки папой римским, чем поверили в то, что он способен создать в духе художников-акционистов какое-нибудь захватывающее понятие или идею. Мы говорим о Мартине Хумере, семидесяти трех лет, егере из Верхней Австрии, благодаря религии вот уже несколько десятков лет как освободившемся от порнозависимости, хотя эта страсть и преследует его по пятам.

Хумер «замарал» (по собственному признанию) красной краской картину «Апокалипсис» Отто Мюля[102]. Какой оттенок речи! Какое емкое в своей основе слово! Сколько в нем силы!


  44