ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  21  

Граф предложил перейти в гостиную и выпить там кофе. Сильвия с тревогой заметила, как в дверях он пошатнулся.

В гостиной фон Брауэр усадил девушку на диван и сел рядом, положив руку на диван за ее спиной. Сильвия почувствовала, как его рука скользнула по ее плечу. С замиранием сердца юная леди увидела, что часы показывают половину одиннадцатого.

Она понимала, что должна смириться с неизбежным и остаться в Эндикотте на ночь. Поэтому и заговорила с графом о камине в своей спальне. Не велит ли он Полли его разжечь?

– Моя курочка замерзла? – спросил граф немного заплетающимся языком.

Тут в комнату вошла Полли с кофе. Сильвия бросила на нее взгляд, прежде чем ответить.

– Да, мне показалось, что в красной комнате прохладно. Сейчас там, наверное, совсем холодно.

Полли, ставя перед ними кофе, усмехнулась.

– Не понадобится вам камин, мисс, ежели вы там будете с его светлостью.

Сильвия опешила. Но граф запрокинул голову и захохотал.

– Ох, Полли-проказница, довольно!

Полли торжествующе посмотрела на Сильвию и ушла.

– Я хочу пойти к себе, – тихо сказала девушка. Но, когда она начала вставать, граф вдруг схватил ее за руку и усадил обратно.

– Вам не кажется… что нужно быть со мною поласковее? – пробормотал он.

– Что вы имеете в виду? – ледяным тоном спросила дочь герцога.

– Я имею в виду… Вот что.

Одним быстрым движением его губы сильно прижались к ее рту. Сильвия попыталась вырваться, но мужчина прижал ей руки к бокам. Она почувствовала запах воска от его усов и вина в его дыхании.

– Я сломаю вас, – выдохнул он. – Сегодня я вас сделаю своей. После этого вам не спастись от меня.

Почти с нечеловеческой силой Сильвия оттолкнула графа и вскочила с дивана. Глаза ее сверкали так, что граф, на мгновение растерявшись, воззрился на нее в изумлении.

– Вы – грубиян! – закричала она. – Я больше не хочу вас знать!

– Ах, вот как! – осклабился граф и попытался встать, но был настолько пьян, что повалился обратно.

Тяжело дыша и не спуская с него глаз, Сильвия стала отходить к двери.

Веки графа начали тяжелеть.

– Правильно… Ступайте… Хорошая девочка… Я приду к вам… Скоро.

Глаза его закрылись, и Сильвия чуть не вскрикнула от облегчения, когда поняла, что он заснул.

Распахнув дверь гостиной, она взлетела по лестнице, пробежала по коридору, ворвалась в красную комнату и заперлась на ключ. Потом бросилась на кровать и зарылась лицом в подушку.

Она не могла выйти за этого человека, после того как узнала, какой он на самом деле. Граф обманом заманил ее в Эндикотт. Обманом добился, чтобы Сильвия оказалась в уязвимом положении. И фон Брауэр явно не был уверен в ней, боялся, что она передумает, невзирая на состояние отца. Выходит, он заранее составил план, как заманить наивную леди в ловушку. Если бы подлецу удалось взять девушку силой, она бы уже никогда не смогла вырваться из его щупалец. После этого дочь герцога Белэма стала бы женой графа во всех отношениях, и брачная церемония была бы простой формальностью.

Единственное, чего Сильвия не могла понять, – зачем интригану все это понадобилось. Наверняка ведь им двигала не любовь.

Вой ветра слышен был сквозь дверь, сквозь щели в окнах, сквозь трубу. Ей показалось, что ветер смеется над ней, и голос его был похож на голос Полли. «Ха-ха-ха. Ха-ха-ха».

Сильвия забылась тревожным сном.

* * *

– Сильвия! Откройте дверь. Сильвия!

От голоса графа глаза Сильвии распахнулись. Он яростно крутил дверную ручку.

– Впустите меня или пожалеете!

Сильвия попыталась понять, как долго она спала. Язык у графа уже не заплетался. Ветер, кажется, стих, и дождь стучал по стеклу уже не так сильно.

– Откройте, или я разнесу дверь топором.

Ручка еще какое-то время покрутилась, потом дверь содрогнулась от удара кулаком, после чего фон Брауэр в гневе удалился по коридору.

Сильвия не сомневалась, что он пошел за топором. Она знала, что от Полли нечего ждать помощи. Она осталась одна, и мужчина, которого теперь она презирала, угрожал обесчестить ее. Нужно собраться с мыслями и придумать, как спастись.

Вскочив с кровати, девушка подбежала к окну, распахнула его и увидела, что прямо перед ним растет большое дерево. Одна толстая ветка почти прикасалась к стеклу.

Другого выхода не было. Полли забрала у нее плащ, когда они приехали, поэтому бежать приходилось как есть.

Помедлив лишь секунду, Сильвия заправила нижний край юбок в панталоны, открыла окно пошире и вылезла на ветку. Ветка была мокрая и скользкая, но беглянка крепко ухватилась за соседние ветки и стала короткими шажками перемещаться к стволу. Потом она перебралась на нижнюю ветку и начала постепенно спускаться.

  21