Титания внимательно выслушала все, что сообщил ей Дарий, и сочла, что дядя обязательно должен был поделиться с ней и Софи этими сведениями еще до того, как они отправились в путешествие.
— Под давлением премьер-министра и кабинета, — продолжал Дарий, — король Стелос женился вновь, на сей раз — на германской принцессе, которая, насколько я могу судить по тем портретам, что я видел, особенной красотой не отличалась, зато оказалась особой властной и деспотичной, подобно многим тевтонам.
Только теперь Титания поняла, почему ей не понравился принц Фридрих и почему она решила, что он незаслуженно важничает.
Поскольку мать его была немкой, ей стало ясно, отчего он так любит хвастать своими успехами и обращается со всеми так, будто полагает их существами низшего порядка.
— Думаю, — продолжал тем временем Дарий, — что у нашего нынешнего короля было несчастливое детство, чем, очевидно, и объясняется тот факт, что он поступает по собственному разумению, не принимая во внимание мнение кабинета министров.
— Не сомневаюсь, что они настоятельно советуют ему чаще появляться на публике и произносить прочувствованные речи, — заметила Титания. — Членам королевской фамилии подобные вещи обычно нравятся, но я всегда думала, что они могут изрядно прискучить.
Дарий ничего не ответил, и спустя несколько мгновений она добавила:
— Но если народ нуждается в нем, властитель должен попытаться помочь ему.
Дарий коротко рассмеялся.
— А вот теперь вы говорите как истая англичанка, примеряя на себя роль матери по отношению к маленьким и бедным странам, подобным нашей, которые вы взяли под свою защиту. Кроме того, вы намерены приложить все усилия к тому, чтобы мы проявили себя с наилучшей стороны и добились успеха.
— Вот, значит, чем, по-вашему, обеспокоены все англичане?
— Мне уже приходилось иметь с ними дело, — отозвался Дарий, — и, как вам наверняка известно, лучше всего это получается у вашей королевы Виктории!
— Я слышала, ее называют европейской свахой, — заметила Титания. — Полагаю, что в некотором смысле, благодаря ее возрасту и влиянию, некоторые страны и впрямь воспринимают ее как мать-заступницу.
— Вы употребили очень правильное слово, — согласился Дарий, и они дружно рассмеялись.
* * *
Броненосец миновал Сицилию и уже приближался к Греции.
Наконец-то герцогиня и Софи нашли в себе силы, чтобы одеться и появиться на обеде. И только тогда они впервые попросили обеих фрейлин познакомить их с процедурами, разработанными для свадебной церемонии.
Государственный министр объяснил дамам, кто будет встречать их по прибытии.
— Разумеется, будет присутствовать и его королевское высочество принц Фридрих, — сообщил он Софи, — а также премьер-министр, лорд-камергер и члены совета.
Выдержав короткую паузу, он продолжил:
— Прозвучат две речи, после чего, леди Софи, маленькая девочка, одетая в наш национальный костюм, вручит вам букет цветов.
— Надеюсь, мне не придется ничего говорить при этом, — заметила Софи, на лице которой отобразилось некоторое беспокойство.
— Было бы очень желательно, если бы вы произнесли несколько слов, — отозвался государственный министр. — Не сомневаюсь, что, если я напишу их для вас, вы легко сумеете повторить их.
— Если я и буду говорить, то только по-английски, — заявила Софи, тряхнув головой. — А если люди не смогут меня понять, то сами будут виноваты в этом.
Поскольку государственный министр выглядел обескураженным, в разговор вмешался Дарий:
— Позвольте мне помочь вам, миледи, и научить, как сказать хотя бы «благодарю вас» по-велидосски.
Софи заколебалась, но потом, сочтя Дария достаточно привлекательным молодым человеком, предложила:
— Давайте выйдем на палубу, присядем где-нибудь в тени, и тогда я попробую выучить два или три слова, хотя и полагаю это совершенно излишним.
— Уверен, что если вам это удастся, — тактично заметил Дарий, — то наши люди будут от вас в полном восторге. Вы должны отдавать себе отчет, миледи, что в порту вас будут встречать толпы людей, которые выстроятся и вдоль улиц, чтобы приветственными криками проводить до самого дворца.
Его слова заставили Софи задуматься о том, как она выглядит.
В результате Титании пришлось извлечь из сундуков великое множество всевозможных шляпок и платьев, поскольку Софи вознамерилась по прибытии в порт произвести на встречающих сногсшибательное впечатление.