ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

Леди Беттина смотрела на нее, склонив набок голову.

— Если вы вернетесь домой, — спросила она, — что вы там будете делать?

— Не знаю, — отвечала Мелита. — Вся трудность в том, что у меня нет денег. Мне придется самой зарабатывать себе на жизнь, но я мало что умею.

— А что вы умеете? — Казалось, любопытство девочки не имеет предела.

— Я умею играть на пианино, но за это никто мне платить не станет. Я многое прочла, потому что люблю книги, и еще хорошо знаю историю наших окрестностей. Но кому это нужно? — с горечью заключила она. Она говорила с этой девочкой, как со своей ровесницей, но на самом деле просто старалась уяснить свое положение. — Единственное, в чем я сильна, — призналась она, — так это в верховой езде. У меня дома осталась самая замечательная лошадь в мире!

И тут она вдруг поняла, что сказала лишнее. А что, если леди Беттина расскажет про ее секрет бабушке, а та передаст леди Кэтрин? Тогда ей придется ее продать.

Она быстро сказала, стараясь поправить положение:

— Пожалуйста, леди Беттина, забудьте о том, что я говорила. Это… это секрет.

— Секрет? — переспросила леди Беттина, и глаза ее оживленно заблестели.

— Да, очень важный секрет. Обещайте, что вы никому об этом не скажете, никому!

— Я обещаю, честное слово — умереть мне на этом месте, если я кому-нибудь скажу. А почему никто не должен знать, что у вас есть лошадь? — непонимающе уставилась на нее девочка.

— Я не должна была об этом даже упоминать, — печально сказала Мелита.

— Но вы же сказали мне, и теперь я об этом знаю.

— Да, но мне приходится ее… прятать.

— Зачем?

Мелита нерешительно посмотрела на нее.

— Могу я вам довериться? По-настоящему довериться?

— Я же поклялась! — обиженно воскликнула леди Беттина. — Я сказала «умереть мне на этом месте», а это самая торжественная клятва. Но я пообещаю вам все, что вы хотите.

— Тогда я вам скажу, — отвечала Мелита. — Я доверяю вам нечто, что мне дороже всего на свете.

— Я никогда вас не предам.

Искренность леди Беттины была неподдельной. Понизив голос, как будто боясь, что кто-нибудь может ее услышать, Мелита рассказала ей об Эросе.

Девочка была явно заинтригована и взволнована.

На камине мелодично пробили часы, и Мелита вздрогнула.

— Уже час, — растерялась она. — С минуты на минуту подадут завтрак, а я даже не спросила вас, где моя комната, и не разложила свои вещи.

— Их разложат горничные, — сказала леди Беттина, — а я вам покажу приготовленную для вас комнату.

Девочка вскочила, и они направились через площадку в комнату, оказавшуюся совсем непохожей на жилище гувернантки.

Комната была большая, прекрасно меблированная, с двумя окнами, выходившими в сад. Вид был так же хорош, как и тот, что открывался в сторону озера.

Мелита с облегчением увидела двух горничных, распаковывавших привезенные ею дорожные сундуки и развешивавших в шкафах дорогие нарядные платья ее тетки.

— Сколько у вас нарядов! — воскликнула леди Беттина.

Мелите послышался в ее голосе оттенок чисто женской зависти.

— Мне все это отдала тетя, — объяснила она. — Но надену я их еще не скоро.

— А почему?

— Потому что их все нужно переделывать, а на это уйдут недели, если не месяцы.

— Вам незачем этим заниматься, — сказала леди Беттина. — Подобными вещами занимается у нас мисс Бромли.

— Кто такая мисс Бромли? — спросила Мелита, но леди Беттина в своей обычной повелительной манере уже приказала одной из горничных немедленно позвать мисс Бромли.

— Портниха, — объяснила леди Беттина, когда горничная поспешно отправилась исполнять приказание. — Она всегда жалуется, что я плохо обращаюсь со своими платьями. Но я их терпеть не могу! Я не хочу носить платья, которые бабушка привозит из Лондона.

— Но почему? — спросила Мелита, осматривая разорванное и запачканное краской платье девочки.

— Это все входит в их план сделать из меня настоящую леди. А я не хочу быть леди!

Мелита засмеялась.

— Вы не можете не быть тем, кто вы есть по рождению. А наряды любят все женщины, независимо от их происхождения. У меня раньше никогда не было таких платьев.

Леди Беттина на мгновение задумалась.

— Вы находите их красивыми?

— Очень!

Снова немного помолчав, леди Беттина спросила:

— А это платье, что надето на мне, безобразное?

  16