— Вы верно говорите, мисс, — одобрила Голубка. — Так все мечтают, что простые, что знатные. Да только выходит иногда по-иному.
— Да, конечно, — медленно проговорила Клиона, вспомнив первое замужество Берил.
— А вы об этом не думайте, зачем голову зря забивать, — ласково сказала Голубка, заметив, что Клиона пригорюнилась. — Глядишь, посчастливится — мужа себе найдете хорошего, будет вас любить да лелеять до самой смерти. Так оно и будет, мисс, попомните мое слово.
— Это моя мечта, — прошептала Клиона.
Она была убеждена, ей не угрожает несчастливый брак, знала, ее замужество будет прочным союзом с избранником сердца, потому что ей чужды флирт и поиски приключений на стороне.
— Я хочу любви, истинной любви, — прошептала она, глядя на себя в зеркало. — И взамен отдам свое сердце.
Глаза ее затуманились при этой мысли, и она, решительно отвернувшись от зеркала, улыбнулась Голубке.
— Большое спасибо, — ласково сказала Клиона. Но она благодарила горничную не за элегантный костюм, а за то, что та помогла ей разобраться в своих мыслях и создать в душе идеал, которого раньше она не могла выразить словами.
Она медленно спустилась по лестнице и, слегка смущаясь своего роскошного наряда, отворила дверь салона. Берил и лорд Рейвен стояли у камина. Держа жениха под руку, Берил смотрела ему в лицо. В ее позе сквозила уверенность в том, что этот человек принадлежит только ей, и Клиона на мгновение почувствовала себя лишней. Они обернулись, увидели ее, и Берил воскликнула:
— Как ты быстро, дорогая, и как очаровательно выглядишь!
Клиона отлично знала, что подобный стиль разговора принят среди модных дам, тем не менее слышать такое приятно, хоть, возможно, похвала была не совсем искренней. Однако в голосе Берил звучало настоящее восхищение, когда она, взяв Клиону за обе руки, проговорила:
— Ах, какая красавица! Цвет идет тебе необыкновенно. Разве не так, Сильвестр? Подождите, вы еще увидите Клиону в седле — она прекрасная наездница. И вообще — ангел.
— Ангел в седле! — отозвался лорд Рейвен.
Берил зашлась от смеха, Клиона не понимала причины подобного веселья. Ей было невдомек, что появился новый деликатес, устрицы в беконе, изобретенный специально для принца, и называлось это блюдо «ангел в седле».
— Браво, Сильвестр, остроумная шутка! — похвалила Берил, но Клиона возмутилась в душе, ведь вольно или невольно он опять заставил ее почувствовать себя деревенской простушкой.
— А теперь вам пора, — заключила Берил. — У меня лишь час в распоряжении, чтобы подготовиться к приему принца. — Она нагнулась и поцеловала Клиону. — Развлекайся, милая. Завтра ты мне расскажешь, как тебе показался Рейвен Ройял. Если не ошибаюсь, ты там никогда не была.
— Надеюсь, мисс Уикем поделится с вами своими впечатлениями сегодня вечером, — сказал лорд Рейвен, и снова у Клионы было такое чувство, что он подтрунивает над ней.
Не желая, чтобы он заметил по ее взгляду, как она рассержена, Клиона торопливо простилась с Берил и пошла через холл к выходу, где уже ждали лошади. Лорд Рейвен последовал за ней.
Проехав короткое расстояние по аллее, они пустили коней через парк. Некоторое время оба молчали, пока не достигли рощи на границе между двумя имениями. Пришлось натянуть поводья, и тут лорд Рейвен вдруг обратился к Клионе:
— Вы простили меня?
— За что? — спросила она, не поняв, но вдруг кровь бросилась ей в лицо — по его взгляду было ясно, что он имеет в виду.
— За то, что принял вас за деревенскую девушку.
Клиона помолчала, стараясь взять себя в руки и ответить вежливой фразой, но она не умела кривить душой, природная честность взяла верх, и помимо воли с ее губ сорвался правдивый ответ:
— Это нельзя простить!
— Столь скверный поступок?
Она заметила, как у него поднялись брови, словно он нашел ее слова чересчур резкими, а манеры недостаточно изысканными.
— Да, скверный поступок! — воскликнула Клиона в сердцах.
— Это не было намеренным оскорблением.
— Я не себя имею в виду, — с презрением ответила она, — я думаю о Берил. Вы помолвлены с нею, и все же, стоило вам увидеть… увидеть…
Она не находила слов, но он неожиданно подсказал:
— Несравненную, прелестную особу. Настолько пленительную, что одно лишь воспоминание о ней обошлось в сто гиней.
Любопытство взяло у Клионы верх, и она, не удержавшись, переспросила: