— Вы здесь родились? — удивилась я.
— В этом вот дому, — сказал он, кивнув на свое обиталище. — Папаша мой прежде меня тоже сторожителем был. И его папаша тоже. Но я последний. — Он вздохнул, отвернулся, и впервые под этой заскорузлой личиной я разглядела весьма одинокую личность.
— А детей у вас нет?
Он подергал щекой, что-то жуя.
— В живых нету.
— Простите меня, — сказала я. Разумеется, у каждого из нас свои истории.
— А то.
Он нагнулся, ухватился за топор, прислонил его к колоде, затем добыл самокрутку из кармана.
— Вы, надо полагать, все замечаете, мистер Хеклинг? — помолчав, сказала я.
— Чего?
— У вас глаза всегда открыты.
— Открыты, ежели не сплю.
— Вы не замечали тут чужаков?
Он сощурился и глубоко затянулся самокруткой, разглядывая меня.
— Чужаков? — повторил он. — С чего это вы такое спросили, гувернана? Кто-то у нас тут околачивается?
— Да нет, просто Юстас обмолвился. Будто видел в поместье престарелого джентльмена. Они беседовали.
— Тута нету престарелых жентельменов, — потряс башкой Хеклинг. — А то б я приметил. Или Перец, и тогда жентельмену не поздоровилось бы.
— Возможно, Юстас напутал, — сказала я.
— Может статься. Мальчишки бесперечь сочиняют чего-нибудь. Уж вы-то небось знаете.
— Юстас никогда не лжет, — отвечала я, сама удивившись, с каким жаром его защищаю.
— В этом разе он первый такой мальчонка на свете. Когда я сам мальчонкой был, завирался то и дело. Папаша меня за это поколачивал, как по распорядку прямо.
— Мне очень жаль это слышать.
Он как будто растерялся:
— Это чего так?
— Ну… вам, вероятно, было неприятно.
Он пожал плечами:
— Небось сам напросился. Мальчонку бы выпороть, коли врет, что видал, а чего не видал.
— Я не собираюсь пороть Юстаса, — твердо заявила я.
— Да это, я так прикидываю, папашина работа, — сказал он и со вздохом отвернулся. — А мистер Уэстерли у нас навряд ли сможет парнишку окоротить, а?
Я не ведала, имел ли он в виду сказать гадость или просто констатировал положение вещей; как бы то ни было, возразить нечего. Наказывать сына — отцовская работа, и совершенно ясно, что отец Юстаса не может взять ее на себя. Я помотала головой; все это несусветица, я не верила, что Юстас лгал.
— Если вы все-таки увидите некоего джентльмена, — сказала я, — престарелого джентльмена или любого чужака, коему здесь не место, сообщите мне, будьте добры.
— А то я его попросту пристрелю, — сказал Хеклинг. — Потому как вломился без спросу.
— Ну да, — согласилась я, уже от него отворачиваясь. — Тоже можно.
Шум за спиною понудил меня обернуться снова — к моему изумлению, из-за домика Хеклинга вышел не кто иной, как стряпчий мистер Рейзен. Он просиял, потом закашлялся, лицо его вновь обрело невозмутимость, после чего обладатель сего лица вежливо мне поклонился.
— Мисс Кейн, — промолвил он. — Как я счастлив видеть вас.
— И я рада вас видеть, мистер Рейзен, — отвечала я, неизвестно почему слегка покраснев. — Какой сюрприз.
— Я пришел к Хеклингу по делу и, прошу извинить, услышал зов природы. Благодарю вас, — прибавил он, кивнув Хеклингу. — На сегодня, полагаю, мы закончили?
— А то, — отвечал Хеклинг, вновь подобрал топор и попятился, ожидая нашего отбытия, дабы продолжить рубку. Уловив намек, мы со стряпчим зашагали к дому, где я заметила его коляску.
— Кое-какие счета, — на ходу пояснил мистер Рейзен. — Хеклинг — человек надежный и кристально честный, но едва ему что-нибудь требуется, запросто помещает заказы в деревенских лавках и велит им присылать счет ко мне. Разумеется, мне вовсе не жалко, я знаю, что он в жизни не потратится на себя лично, но временами предпочтительно вместе проштудировать эти счета, дабы мы оба понимали, каковы расходы поместья.
— Надо полагать, разобраться в них нелегко, — сказала я.
— Бывает, — согласился он. — Однако Годлин-холл — не самый каверзный мой клиент. Я знаком с владельцами более скромной недвижимости и существенно меньших средств, чьи дела запутаны в изумительно затейливые клубки. Распутывать эдакие узлы под силу разве что просоленному морскому волку. Как бы то ни было, почти всею повседневной работой занимается мистер Крэтчетт. Я берусь только за сложные случаи. И ныне, конечно, не то, что в прежние времена. Когда мой отец был поверенным отца Джеймса…