ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  48  

Девушка прикрыла глаза, как будто хотела отгородиться от его доброго, участливого лица.

– Простите, милорд, – произнесла она уже другим тоном, – мне не следовало говорить подобным образом.

– Вы вольны говорить, как вам заблагорассудится. Я только хотел бы знать, что вселило в вас такую неприязнь к мужчинам. Согласен, среди мужчин встречаются всякие, и все-таки большинство из нас ставят женщину превыше всего и считают ее воплощением самого прекрасного и возвышенного в жизни.

Звучавшая в голосе маркиза нежность удивила Арабеллу.

– Жаль, что моя матушка не может поговорить с вами, продолжал он. – Она бы поняла вас. Наверное, я, как мужчина, не в состоянии решить ваши проблемы, но одно обещаю твердо: если кто-нибудь посмеет обидеть вас, словом или делом – неважно, он будет иметь дело со мной. Я готов убить всякого, лишь бы этот страх исчез с вашего лица! Вы верите мне, Арабелла?

И снова, как будто против своей воли, Арабелла посмотрела в лицо маркизу. Между ними пробежали невидимые флюиды, установилась какая-то магнетическая связь, от которой трепетало сердце и перехватывало дыхание.

Стало на удивление тихо. Некоторое время они стояли не двигаясь, и вдруг Арабелла, всхлипнув, ринулась вон. Не оглядываясь, девушка побежала через библиотеку, через зал, а затем вверх по лестнице. Несколько раз ей казалось, что маркиз окликает ее, но она не остановилась: сейчас ей хотелось одного – укрыться где-нибудь.

Только в своей спальне, за закрытой дверью Арабелла почувствовала, как пылают щеки, как сильно бьется сердце, точно хочет вырваться из груди. Она бросилась на кровать и постаралась привести мысли в порядок, но могла думать лишь о нежности, звучавшей в голосе маркиза, о выражении его глаз.

Прошло время, прежде чем Арабелла вспомнила, что так и не рассказала маркизу о разбойниках. Впрочем, разве была бы какая-то польза, осуществи она это свое намерение? И мог ли старый, глухой человек, пусть даже и лорд главный судья, обеспечить защиту от шести отпетых вооруженных головорезов, готовых перегрызть горло любому, кто будет угрожать их свободе. Помощь могла прийти только из Лондона, но любая попытка что-либо объяснить судье была обречена на провал из-за его дряхлости и глухоты.

Арабелла встала с кровати и начала медленно раздеваться. Времени на это ушло немало: когда она, наконец, забралась в постель и задула свечу, часы на конном дворе пробили полночь.

Когда в коридоре раздались шаги, она уже знала, чьи они. Тем не менее, ей хотелось знать наверняка.

Она выбралась из постели и осторожно приоткрыла дверь. Шаги теперь слышались у классной комнаты, и в следующую минуту до нее донесся звук открываемой двери в спальню мисс Харрисон. Совершенно пренебрегая грозившей опасностью, девушка скользнула в тускло освещенный коридор, а затем бесшумной тенью прокралась в классную.

Из-под двери в спальню мисс Харрисон виднелся свет, отчетливо слышались голоса.

– Благодарение Господу, ты пришел! – воскликнула гувернантка. – Я чуть с ума не сошла! Где ты был?

– В Бедфордшире, – ответил разбойник. – Получили неплохой улов. И для тебя, мой попугайчик, есть подарочек. Как засверкают твои глазки, когда ты его увидишь!

– Джек! Слышал, что произошло? Его светлость вернулся.

– Знаю, – вполне бодрым тоном ответил Джентльмен Джек. – Нашлось не меньше дюжины, так сказать, доброжелателей, которые сообщили мне эту новость, не успел я пересечь границу графства! Видела бы ты их искаженные от страха лица!

– Тебе не следовало здесь появляться, – взволнованно сказала мисс Харрисон, – Это опасно.

Джентльмен Джек расхохотался.

– Для кого? Перестань трястись, Олив, и предоставь все мне. Может, оно и к лучшему, что этот чванливый петушок вернулся к своей навозной куче. Вот увидишь, скоро он закукарекает совсем по-другому.

– Но его светлость живет здесь!

– Ну и что? Надеюсь, ты не ждешь его сегодня ночью с визитом?

– Джек! Как ты можешь говорить такие вещи?! Теперь здесь всем заправляет мисс Мэйдерсон, а я даже понятия не имею, что делается в доме.

– Она здесь долго не задержится, – угрожающим тоном пообещал Джентльмен Джек. – Ты будешь хозяйкой замка.

– Как это? Что ты имеешь в виду?

– У меня есть кое-какие мысли.

– Ты знаешь, что сегодня в замке гостит лорд главный судья?

– Да, это мне известно, как известно и кое-что другое. Думаю, любовь моя, ты заинтересуешься. У судьи с собой тысяча золотых соверенов, которые власти Бедфорда желают поместить в лондонский банк. Они почему-то думают, что у этого старого осла деньги будут в безопасности. Ну что ж, пусть это послужит им хорошим уроком!

  48