ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  74  

– Она вовсе не моя женщина… – Дэриэн запнулся, осознав, что Мэрайя именно таковой и является.

Его женщиной.

Женщиной, которую он был готов защищать даже ценой собственной жизни, если потребуется.

Женщиной, которой он безмерно восхищался и которую уважал больше, чем кого-либо на свете.

И эта женщина, озарило его, значила для него гораздо больше, нежели любая другая, с которыми он до этого был близок.

И в эту самую минуту его женщина намеренно подвергает себя опасности, завязывая разговор с человеком, который принадлежит к числу заговорщиков, намеревающихся убить их любимого регента.

– Так что насчет плана, Кристиан? – проговорил Дэриэн сквозь сжатые зубы.

– Ах да, – так же мрачно отозвался тот. – Только теперь его будет труднее выполнить. Куда они направились? – спросил он раздраженно, и оба друга неловко застыли на месте, глядя, как Мэрайя, дружески продев руку под локоть лорда Эджвуда, прошла с ним через застекленные двери, ведущие на террасу.

– Да будь все проклято!

Никогда в жизни Дэриэн не чувствовал себя таким беспомощным, как в этот миг. Мэрайю следовало перекинуть через колено и хорошенько выпороть за то, что она специально лезет на рожон. Выпороть, естественно, метафорически, ведь он поклялся себе никогда не поднимать на нее руку. Вот только останутся они наедине, и он устроит ей вслух такую порку…

Если только они еще когда-нибудь останутся наедине…


– Там уже стало слишком тесно, – беспечно заметила Мэрайя, выходя на свежий мартовский воздух под руку с Уильямом Эджвудом.

Он высвободил свою руку и повернулся к ней.

– Хватит уже притворяться, графиня, – насмешливо сказал он.

– Притворяться? – Она невинно взглянула на него.

Эджвуд язвительно фыркнул:

– Мы оба знаем, что теперь, когда Уолфингэм стал вашим любовником, вам вовсе не интересно прогуливаться под луной с таким стариком, как я.

По правде сказать, Мэрайя не успела хорошенько продумать свои дальнейшие действия, она лишь хотела помешать Дэриэну бросить прямой вызов предателю – а именно это он и намеревался сделать, когда так внезапно покинул ее. И теперь, когда она оказалась наедине с Уильямом Эджвудом, сбросившим маску добродушного недалекого весельчака, которым все его считали, и теперь смотревшим на нее холодным проницательным взглядом, у нее появилась возможность и время осознать свою ошибку.

Осознать, что загнанный в угол зверь вот-вот обратит свою ярость на нее.

Она стойко встретила его взгляд и решила последовать его примеру – отбросить всякое притворство.

– Ваш пособник уже удрал.

– Клара рассказала мне об этом несколько минут назад, – невозмутимо кивнул он.

Мэрайя тоже кивнула:

– Вам не удастся спастись или скрыться, вас везде выследят и арестуют за измену и попытку убийства.

– Разве Франция не самое подходящее место для бегства? – спросил он насмешливо.

Мэрайя болезненно закусила нижнюю губу.

– Но почему? Почему вы изменили своей стране? Вашему регенту? – Когда-то такой же вопрос она задала Мартину.

– И вы спрашиваете меня об этом здесь, посреди этой разнузданной оргии, в которую превратилась Англия? – усмехнулся презрительно Эджвуд. – С регентом, более распутным, чем его подданные?

И Мартин когда-то ответил ей то же самое.

– Но вы же сами участвовали в общем разгуле.

– В силу необходимости, – кивнул Эджвуд, – чтобы никто не заподозрил о моем истинном отношении к происходящему. Как вы знаете, моя мать была француженкой, я наполовину француз, и моя лояльность скорее принадлежит… А, вот и вы, Уолфингэм, а то я все жду, когда вы наконец придете за своей любовницей, – произнес он, с усмешкой глядя через плечо Мэрайи. – Вижу, вы даже привели с собой парочку друзей.

Мэрайя круто обернулась, чтобы посмотреть на Дэриэна, который появился на террасе в компании каких-то мужчин весьма угрожающего вида.

Внезапно лорд Эджвуд резко притянул ее к себе, одной рукой он обхватил ее горло, а другой приставил к ее виску пистолет.

Сквозь прорези в маске Мэрайя увидела, каким дьявольским огнем полыхнули глаза Дэриэна в лунном свете. И гнев их в первую очередь был направлен на Мэрайю из-за того уязвимого положения, в котором она оказалась.

Она перевела взгляд на троих мужчин, тоже в масках, стоявших рядом с ним, и вроде бы разглядела седые волосы Обри Мэйстоуна, но узнать других мужчин было невозможно.

– Кажется, вас превосходят числом, лорд Эджвуд, – хрипло выговорила она, потому что его рука так сильно сдавила ей шею, что было трудно дышать.

  74