ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  63  

Кучер дилижанса, судя по багровому цвету лица, явно с большого перепоя, потрясал в воздухе кулаками и требовал возмещения убытков.

Вся эта картина сразу переменилась, когда его светлость сошел с козел и ступил на землю. Повинуясь его повелительным жестам, кто-то из мужчин выскочил из толпы и высвободил из завалившегося набок экипажа бедную Черил.

Испуганная девушка была покорна и не сопротивлялась.

Орущему вознице дилижанса герцог заткнул рот крупной банкнотой.

Между тем Черил отнесли на травку возле дороги. Возле нее образовался круг любопытных.

Андрина спешно проверила, нет ли у сестры ранений или царапин.

— Ты в порядке, дорогая?

— Я очень… очень… испугалась.

У бедной Черил было помято и разорвано платье, шляпка сбилась набок, открыв посторонним взорам ее растрепанные золотые локоны. На тонком девичьем запястье кровоточила ссадина.

К счастью, она при своем робком характере не лишилась чувств в окружении большой толпы, собравшейся на месте происшествия.

После того, как следы крови были стерты надушенным платочком Андрины, младшая сестренка залепетала почти по-детски:

— Как же я рада снова видеть тебя, Андрина!

— И я тебя тоже рада видеть, дорогая!

Оторвав взгляд от испуганного личика сестры, Андрина посмотрела на герцога, шествующего с видом победителя через поле сражения.

Согласно его четким распоряжениям, пассажиры мужского пола и досужие зрители, взявшись разом, поставили опрокинутый дилижанс на колеса, взбесившихся и рвущих постромки лошадей утихомирили, а рассыпанный багаж убрали с дороги.

Возмущенные вопли пострадавших при столкновении смолкли, когда герцог повелительно приказал им заткнуться.

Цыплята, разбежавшиеся на волю, также были пойманы и, послушные воле его светлости, снова оказались в клетке. После этого дилижанс продолжил свой путь в столицу.

Маркиз Глен, будущий герцог Арджилл, после падения из кареты, однако, все еще пребывал в прострации, и герцог совместно с его кучером отнес неудачливого похитителя в его же экипаж, уже поставленный, как и положено, вертикально, и водворил на сиденье.

— У вас сломаны колеса, — сказал герцог кучеру, — но поблизости, в Барнете, есть кузница, и там вам их заменят. Топай, милый, туда пешком, а после того, как прогуляешься, подкрепись пивом.

Герцог опустил в раскрытую ладонь кучера монету.

Затем он помог Андрине и ее безрассудной сестрице забраться в свой экипаж.

Он хлестнул лошадей, и они, развернувшись, галопом отправились в обратный путь.


Очутившись в холле своего особняка, герцог Броксборн, не удостоив сестер и взглядом, тут же удалился в библиотеку.

Андрина была в растерянности, зато Черил вскрикнула, увидев в сумраке холла мужскую фигуру.

— О Хьюго! Хьюго, ты ли это!

Она обвила своими тонкими руками, похожими на крылья ангела, шею нежданного гостя, а потом буквально повисла на нем.

Ее восторженный вопль заставил герцога выглянуть из библиотеки.

— Это мой Хьюго! — торжествующе заявила Черил.

В этот момент она выглядела необыкновенно красивой, несмотря на беспорядок в одежде и растрепанные волосы.

— Вижу! — произнес герцог без всякого выражения.

Даже в своем восторженном состоянии Черил поняла, что ее восторженный порыв выглядит со стороны не очень-то прилично.

— Извините, ваша светлость, я забылась…

— Нет нужды извиняться, я все понимаю.

Он вновь скрылся в библиотеке, но прежде подал знак Андрине, чтобы она и вся компания последовали за ним.

С лестницы на них глядела недоумевающая Шарон.

Выждав положенную минуту-другую и оправившись от взрыва страстей, троица — старшие сестры Мелдон и Хьюго — нарушили уединение герцога.

Шарон украдкой пробралась вслед за ними.

Андрина терялась в догадках, как отнесется герцог к появлению провинциального соискателя руки Черил. Ведь Хьюго Рентон был полной противоположностью знатному маркизу.

Хотя он был так же внешне тих и робок, как Глен, но в душе его кипели страсти и амбиции, неведомые маркизу, которому все в жизни с детства подавалось на серебряной тарелочке.

Андрине Хьюго нравился, но, пока он был без гроша, она не воспринимала его всерьез как возможного жениха Черил.

Теперь, после неудачной и даже постыдной эскапады младшей сестры, она вообще растерялась, не зная, что делать, а на герцога взирала со страхом.

  63