— А моя сестра Стефани? Ваш друг пошел за ними, он вернет ее?
— Я не знаю, — признался Деккер, — И он мне не друг.
Она хмурилась.
— Вы были вместе.
— Нет. Джастин и я преследовали его, — объявил Деккер, доставая свой телефон из кармана, на экране которого высветилось «нет сигнала».
— Телефоны тут не ловят сеть. По крайней мере, мой не работал. А где ваш автомобиль? Мы должны найти мою сестру!
— Надо дождаться Джастина, — пробормотал Деккер, не желая объяснять, что их внедорожник угнали. Он проигнорировал ее и поднял телефон к небу, в надежде поймать сигнал. Поскольку это не сработало, он со вздохом убрал бесполезную вещь обратно в карман. Повернувшись, Деккер заметил, что блондинка направляется вверх по дороге.
Рассеянно потирая грудь, он попытался в очередной раз взять ее под свой контроль, впрочем, результат не отличался от двух предыдущих. Чертыхаясь, он сдался и поспешил вперед, чтобы схватить ее за руку и заставить остановиться.
— Стой!
Блондинка резко повернулась и недовольно посмотрела на его руку у себя на предплечье. Деккер, вздохнув, спросил:
— Куда ты идешь?
— За моей сестрой, — ответила она лаконично, и, дернула свою руку. Освободившись, продолжила свой путь.
— Пешком? — спросил он с раздражением, не отставая от нее.
— Да, по крайней мере до тех пор, пока не доберусь до города, там я смогу попросить помощь.
— Ты не можешь пойти за этими ребятами в одиночку, они далеко не обычные преступники. Мы сами разберемся с этой проблемой — это наша работа.
Она остановилась и повернулась, посмотрев на него в растерянности.
— Ты коп или что-то вроде того?
— Что-то вроде того, — неопределенно сказал он и взял ее за руку, чтобы отвести обратно, не обращая внимание на подозрительный взгляд устремленный на него.
— Ты из ППО[11]?
— Нет. Мы не из Провинциальной полиции Онтарио.
— КККП[12]?
— Нет, к Королевской канадской конной полиции мы отношения не имеем.
Женщина остановилась, отказываясь двигаться дальше. Желая успокоить ее, он сказал:
— Смотри, мы работаем в организации, которая занимается поиском плохих парней, какая тебе разница, знаешь ли ты ее название или нет? Я ничего тебе не скажу, просто представь, что это секретная информация.
Она удивленно посмотрела на него:
— Ты имеешь в виду как CSIS[13]? Ты секретный агент?
Деккер колебался, у него не было ни малейшего желания представляться тем, кем он не был, но он уже сказал «нет» всем обычным правоохранительным органам, и не мог открыть ей правды.
— Что-то вроде этого.
Когда она открыла рот, чтобы задать очередной вопрос, он поспешно перебил ее:
— Как тебя зовут?
— Даниэлла МакГилл.
— А другая девушка — твоя сестра Стефани?
— Младшая сестра, ей всего пятнадцать, — сказал Даниэлла, скользнув беспокойным взглядом в сторону дороги.
Прежде чем Деккер успел спросить что-нибудь еще, он услышал низкий свист, оповещающий о прибытии Джастина. Его напарник посмотрел туда, где должен был быть припаркован их внедорожник, и произнес:
— Ты оставил ключи в зажигании.
В его голосе не было упрека, он просто лишний раз огласил всем и так известный факт. Джастин понимал, почему он так поступил, ни один из них не знал о «гнезде» отступников и не ожидал, что ночь закончится угоном автомобиля.
На лице Дани отобразилось отвращение, и она продолжила свой путь вдоль проселочной дороги. Деккер, все больше раздражаясь, подошел к ней и схватил за руку.
— Постой, я думал, что мы уже все прояснили.
— Я ни на что не соглашалась, — отрезала она, стряхнув его руку. — И, честно говоря, я бы скорее доверила жизнь моей сестры Остину Пауэрсу[14], чем правительственному шпиону типа тебя, который оставляет свои ключи в машине, чтобы облегчить плохим парням жизнь.
Наблюдая, как упрямая женщина удаляется от него, сквозь сжатые зубы Деккер процедил:
— Джастин, возьми под контроль эту женщину и верни ее сюда.
Джастин кивнул и начал было поворачиваться к Даниэль, но затем резко остановился, посмотрев на напарника.
— Почему ты не взял ее под контроль?
Деккер чуть ли не стер зубы в порошок.
— Я не могу.
Глаза молодого бессмертного округлились.
11
Онтарио имеет свои собственные провинциальные полицейские силы «Провинциальная полиция Онтарио», сокращенно «ППО»
12
Короле́вская канадская конная полиция (КККП) (англ. Royal Canadian Mounted Police, сокращённо RCMP) — федеральная полиция Канады и одновременно провинциальная полиция большинства канадских провинций.
13
Канадская служба разведки и безопасности (англ. Canadian Security Intelligence Service, CSIS [ˈsiːsɪs], фр. Service canadien du renseignement de sécurité, SCRS) — национальная служба разведки Канады. Отвечает за сбор, анализ, передачу и распространение сведений секретного характера об угрозах национальной безопасности Канады и проведение секретных и открытых операций в Канаде и за её пределами.
14
О́стин Пауэрс — главный герой комедийных фильмов-пародий на шпионские триллеры 1960-х годов о Джеймсе Бонде и Гарри Палмере.