Рекс улыбнулся. Он хотел коснуться своего сына, но знал, что не сможет этого сделать.
Стивен кивнул.
— Моей матери легко понравиться, я считаю, что большинству женщин легко понравиться, — сказал он, но умолчал о том, что его отец не такой. А это было теперь очевидно. — Я думаю, вы не нравитесь моему отцу, — добавил он.
— Это не так! — выдохнула Джулия.
А Рекс просто сказал:
— Я знаю твоего отца с войны. Война меняет людей, Стивен, и она изменила нас обоих.
Мальчик пристально посмотрел на него. Теперь он был очень заинтересован.
— Я очень много читал о войне. Отец воевал в Испании. Он тоже служил в кавалерии, — гордо произнес Стивен, — в Одиннадцатом легком драгунском полку.
— Я это знаю. Он служил под моим командованием, — объяснил Рекс.
Стивен внимательно посмотрел ему в глаза. Это был острый и вопрошающий взгляд.
Потом мальчик сказал:
— Я не знал об этом.
Джулия вышла вперед и заговорила:
— Ты должен знать, что сэр Рекс — герой и получил награду за свой подвиг. Он награжден медалью «За доблесть» за то, что вынес с поля боя твоего отца, когда тот был ранен в бою и не мог двигаться. Возможно, он спас Клервуду жизнь.
Стивен расправил плечи.
— В таком случае наша семья в огромном долгу перед вами, сэр Рекс, — серьезно сказал он. — Когда‑нибудь я уплачу этот долг, даже если мой отец уже сделал это.
Рекс был потрясен до глубины души. Его сын уже имеет высокое понятие о чести. Может ли он желать большего?
— Ты ничего не должен платить. Я спас бы любого моего подчиненного, если бы тот оказался в таких обстоятельствах.
— В таком случае вы истинный герой и были бы героем даже без медали, — заключил Стивен. — Вы лишились ноги тогда?
Рекс почувствовал, что его глаза стали влажными, и знал, что должен сдержать слезы. Но он был так горд, так взволнован и так восхищен этим ребенком, своим сыном.
— Я был ранен в ногу, когда уносил твоего отца в безопасное место, — тихо и ласково ответил он. — Это осталось в прошлом.
Стивен широко раскрыл глаза и пристально взглянул на него.
Стивен повернулся, посмотрел на мать и спросил:
— Почему я раньше никогда не видел сэра Рекса?
Джулия не сразу нашла ответ. Немного помолчав, она объяснила:
— Он очень много времени проводит в своем поместье, в Корнуолле. А чтобы бывать на светских приемах, ты еще слишком мал. — Она пожала плечами. — Но я рада, что день вашего знакомства наконец наступил. — И она улыбнулась Рексу.
Стивен снова повернулся к Рексу:
— У Клервуда есть имения повсюду, но нет ни одного в Корнуолле. Я еще никогда не был на юге Англии. Как он выглядит?
Рекс сделал глубокий вдох. Перед ним открылась возможность, которую он твердо решил не упустить.
— Это суровый край, пустынный и очень величественный.
Стивен задумчиво посмотрел вдаль.
— Я прочту что‑нибудь о Корнуолле, — откровенно и просто сказал он.
Рекс не стал ни медлить, ни колебаться.
— Лучшее время года там — июль, когда цветут вереск и утесник. Если ты захочешь, твоя мать может привезти тебя ко мне в гости. Мы сможем скакать верхом по вересковым пустошам. Там много изгородей, через которые можно прыгать.
Стивен вдруг улыбнулся. На его лице и в голубых глазах мелькнул мальчишеский восторг.
— Вы ездите верхом?
— Да, — тихо ответил Рекс.
Стивен повернулся к Джулии. Рекс знал, что мальчик старается сдерживать свое волнение, но слышал дрожь в его голосе.
— Мама, я хотел бы съездить туда. Я бывал во Франции, в Голландии, в Германии, Португалии, Испании, в Шотландии, даже в Ирландии. Но в Корнуолле я еще не был!
Джулия бросила быстрый взгляд на сэра Рекса и сказала:
— Я уверена, что это можно устроить.
* * *
— Сэр Рекс сейчас в семейной комнате, леди Херрингтон, — доложил дворецкий де Варенов.
Бланш дрожала. Она должна была встретиться с сэром Рексом лицом к лицу. Но он видел ее во время приступа, и теперь она была готова повернуться и убежать. Ее щеки уже горели от смущения. Но все же она вскинула голову и пошла за дворецким через вестибюль. Дыша часто и неглубоко, боясь того, с каким чувством сэр Рекс посмотрит на нее, когда увидит, она вошла в холл.
Она услышала визгливый смех и сбивчивые голоса детей. Дворецкий остановился у порога зеленой гостиной. Дверь была открыта, и Бланш смогла заглянуть внутрь комнаты. Ее сердце громко и сильно стукнуло в груди.