ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  127  

— Я знаю, — заверил он жену. — Ты же Безумная Мэгги Керр, а не какое-то хрупкое создание сплошь из вздохов и обмороков.

— Но что удерживало тебя, Фин? Почему ты так долго не возвращался домой?

— Сегодня день летнего солнцестояния, — сказал Фин. — Позволь рассказать мне свою историю вечером, когда мы будем праздновать, сидя у костра. Это поразительная история, моя Мэгги.

В зал ворвался отец Дэвид.

— Хвала Господу! — вскричал он, хлопнув Фингела Стюарта по широкой спине. — Добро пожаловать домой, сын мой! Добро пожаловать домой!

Фин рассмеялся:

— Ты даже не представляешь, какую огромную роль сыграл во всем этом Господь, добрый мой святой отец, но я обо всем расскажу сегодня вечером.

— А где эта жаба, священник Хея? — осведомилась Мэгги.

— Они забрали его с собой, когда проезжали через деревню, — ответил отец Дэвид. — И прощание было не из приятных. Жители выплескивали на них содержимое своих ночных горшков.

Лэрд и Фин захохотали, и даже Мэгги хихикнула.

— Надеюсь, большая часть попала в Хея, — сказала она.

— Они приберегли самый смак для него и священника, — согласился отец Дэвид. — Не забыть прочитать в воскресенье проповедь о милосердии.

Но, говоря это, он улыбался и даже негромко засмеялся.

— Пойдем, — сказала Мэгги, взяв мужа за руку, — нужно сходить в деревню, чтобы они убедились — ты снова дома.

— Я бы предпочел отвести тебя в постель, — шепнул он ей на ухо. — Прошел почти год, как я занимался с тобой любовью, моя Мэгги.

Мэгги залилась краской, улыбаясь мужу.

— Да, но думаю, что удовольствие должно подождать до ночи. Нам слишком многое нужно сделать, чтобы клансмены снова успокоились. И сделать это можем только ты и я, муж мой.

— Переоденься, я не пойду с тобой в деревню, пока ты в этом вороньем наряде, — велел он.

— Тебе придется подождать в зале, — едва заметно улыбнулась Мэгги. — Гризель, идем со мной.

Мэгги взлетела вверх по лестнице и вбежала в свою спальню.

— Что мне надеть для него? — спросила она камеристку.

Гризель немного подумала.

— Надень что-нибудь простое. Юбку, блузку, плед Керров. А вечером нарядишься в красное бархатное платье, которое я сшила тебе зимой.

Мэгги быстро надела темно-зеленую юбку и белую рубашку со шнуровкой впереди, а на плечи накинула зеленый плед Керров. Чулки и башмаки она сняла. Ей хотелось снова стать прежней босоногой Безумной Мэгги. Она расплела косу, заткнула небольшой кинжал за широкий коричневый кожаный ремень и со словами: «Я готова!» — выбежала из комнаты и понеслась вниз по лестнице.

— Я готова, Фингел Стюарт, а ты? — крикнула она мужу.

— Да, Безумная Мэгги Керр, я готов!

Они рука об руку вышли из крепости, пересекли мост и спустились в деревню, где уже ждал клан.

Люди высыпали из своих домов, улыбаясь и тепло приветствуя Мэгги и лорда Стюарта. Мэгги держалась чуть позади, предоставляя своему мужу возможность играть главную роль. Он называл мужчин и женщин по именам, расспрашивал стариков о здоровье и о ноющих суставах, понимающе качал головой. Он поддразнивал юных девушек, а те хихикали и краснели от его комплиментов. Он вступил в игру молодых парней, пинавших набитый овечий пузырь с одного конца поля на другой. С уходом Хея тьма рассеялась, буря закончилась.

Это был самый долгий день в году. Дугалд Керр вышел из крепости и присоединился к Мэгги и Фину. Клансмены с облегчением увидели своего старого лэрда, несколько месяцев просидевшего в заточении в собственной крепости. Мэгги оставила мужчин и направилась к заставе Ашер-нам-Брега. Там стояла небольшая группа купцов, споривших со стражем. Мэгги подошла выяснить, в чем дело.

— Говорю вам, — повторял привратник, — вы платите пошлину, когда входите в Ашер-нам-Брег. Если вы с этой стороны входите, а не выходите, то должны платить. Но плата взимается только один раз.

Мэгги шагнула вперед.

— Все в порядке, Аллен, я разберусь, — сказала она привратнику. — Сэр, к сожалению, пока старый лэрд Брег-Ашера поправлялся после зимней болезни, а мой муж отсутствовал, за проход отвечал нечестный человек. Когда выяснилось, что он вымогал плату с путников, пришедших сюда с юга, его тут же отстранили. Вы помните, сколько вам пришлось заплатить в прошлый раз?

Купец назвал сумму.

Мэгги обернулась к привратнику.

— Аллен, отдай джентльмену названную сумму, — сказала она и снова обратилась к купцу: — Керры Брег-Ашера вместе со своими английскими родственниками владеют этим проходом несколько столетий. Мы люди честные. Прошу прощения за то, что вас обманывали. Вот, возвращаем вам лишнюю пошлину. А когда будете возвращаться на юг, пройдете бесплатно.

  127