ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  56  

Подозреваемый может оказаться женщиной, проживающей в гостинице, официантом или владельцем магазина. Им может быть и англичанин, женившийся на немке. Кто именно, вам предстоит определить.

Я не могу дать никаких наводящих сведений, так как у меня их просто нет. Как только вы выясните, кто передает информацию, сразу же отправьте шифрованную телеграмму на этот адрес на Сэвил-роу. Затем ждите моих дальнейших указаний. Вероятнее всего, после этого вы вернетесь домой.

Никому ничего не рассказывайте, никому не доверяйте, ничего не записывайте, храните все в памяти. Это понятно?»

— Да, сэр, — ответил Фрэнк.

— Дайте мне номер вашего счета в банке. Мы переведем на него деньги на дорожные расходы. Не афишируйте то, что у вас есть счет.

Вы должны всеми силами избегать неприятностей с властями. Это, надеюсь, ясно. Если же неприятности возникнут, на нашу помощь не рассчитывайте: мы будем отрицать, что имеем хоть какое-то отношение к вам. Придется разбираться самостоятельно.

— Я понимаю, — проговорил Фрэнк.

— До свидания, — протянул руку полковник Гаррисон и с улыбкой добавил: — Удачи, Уод.

Фрэнк пребывал в странном приподнятом настроении, как будто ему предстояло увлекательное приключение.

Через два дня после встречи с полковником он сел в поезд на вокзале «Виктория». В дороге он развлекался тем, что пытался по внешности определить характер и род занятий своих попутчиков.

В Сент-Вулф поезд прибыл на следующий день поздно вечером. Ночная прохлада смешивалась с теплым, прогретым дневным солнцем воздухом.

Выйдя из поезда, Фрэнк с наслаждением вдохнул нежный аромат цветов. Вдали слышался шум падающей с горных круч воды.

Носильщик втащил его багаж в полуразвалившийся автобус, которому предстояло довезти приезжих до деревни. Фрэнк опустился на сиденье рядом с розовощекой девушкой. Одной рукой она держала за лапы молодого белого петуха, а другую просунула под локоть загорелого юноши.

Вслед за Фрэнком вошли еще два пассажира — это были жители деревни, приехавшие на станцию за посылками.

Наконец автобус тронулся с места и двинулся по узкой пыльной дороге в сторону Сент-Вулфа, сверкавшего в ночи огнями.

Престарелая дама на сиденье в углу закрыла глаза и сразу задремала, при этом ее нижняя челюсть отвисла и уперлась в необъятных размеров грудь. Мужчина с длинными усами вынул изо рта свою трубку и лениво сплюнул в открытое окно. Молодая пара рядом с Фрэнком перешептывалась и тихо смеялась.

Лишь Фрэнк не мог расслабиться. Чем ближе они подъезжали к месту назначения, тем учащеннее билось его сердце.


Металлический кофейник и столовые приборы сверкали в лучах солнца, проникавших через окна столовой. Засмотревшись на пейзаж, Фрэнк забыл о завтраке, так что его еда остыла.

Он никогда не верил, что на свете может существовать такой красивый уголок, что на склонах гор со снежными шапками может расти такое количество цветов. Вид, открывавшийся из окна столовой, настолько заворожил его, что он даже не взглянул на находившихся в столовой людей. А ведь он спустился к завтраку пораньше именно для того, чтобы познакомиться с обитателями гостиницы.

Он чувствовал себя одиноким за столиком в углу и был рад возможности перемолвиться парой слов с официантом, на великолепном английском сообщившим, что пять лет назад он работал в отеле «Савой» в Лондоне и все свободное время проводил в лондонском зоопарке, который считал чудом современной цивилизации.

Это был невысокий мужчина тридцати пяти лет с болезненным цветом лица. Во рту у него поблескивали три золотые коронки. Неровно подстриженные, торчавшие в разные стороны волосы свидетельствовали о том, что он пользуется услугами местного парикмахера.

Создавалось впечатление, что он искренне стремится услужить новому постояльцу гостиницы, и Фрэнк решил начать свое расследование с него.

— Много ли постояльцев в гостинице? — спросил он.

— Не очень, — ответил официант. — Нынешний сезон плохой. Людям непросто сюда добраться, а большинство наших старых клиентов либо сражаются на фронте, либо не имеют денег, чтобы отдохнуть.

Фрэнку не хотелось сразу задавать много вопросов — как известно, англичане не вмешиваются в жизнь других людей, — поэтому он не стал продолжать беседу и налил себе вторую чашку кофе.

Кроме Фрэнка, в столовой завтракали еще два человека — крупная полная женщина, похожая на француженку, и девушка лет девятнадцати с унылым выражением лица. После завтрака, который прошел в полном молчании, пожилая дама принялась читать газету, а девушка уставилась в пустую тарелку.

  56