ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  19  

— Поднимайтесь, — приказал лорд Кардон. — Поднимайтесь, вы обе, и немедленно отправляйтесь обратно домой!

— Элизабет вот-вот потеряет сознание, — возразила Нерина. — Сомневаюсь, что она вообще способна идти.

— Ничего, ничего, — мрачно заявил лорд Кардон. — Иначе я дам ей попробовать того, чем угостил ее кавалера. Поднимайся, черт возьми, и делай так, как я сказал, — закричал он.

Его свирепость подействовала. Почти машинально Элизабет повиновалась.

— Ну же, идите впереди меня, — приказал лорд Кардон. Почти неся на себе Элизабет, Нерина направилась обратно к дому.

Дорога заняла почти полчаса, и каждая минута казалась вечностью, исполненной страданий. Элизабет, словно старуха, с трудом передвигала ноги. Руки у нее были совсем ледяными. Нерина тихо подбадривала ее, умоляя сделать еще шаг, потом еще… Она надеялась, что дядя не слышит ее слов.

Лорд Кардон ехал сзади, напоминая пастуха, который гонит свою жалкую скотину на бойню. В пути он не проронил ни слова. Когда к нему подбежал конюх, чтобы забрать лошадь, он спешился, наблюдая за последней отчаянной попыткой Нерины помочь Элизабет подняться по главной лестнице.

Открывший парадную дверь дворецкий поспешил прийти девушке на помощь и провел Элизабет в холл. Нерина облегченно вздохнула, но когда вслед за ними в холл вошел ее дядя, сердце девушки в ужасе забилось. Она увидела, что гнев лорда Кардона нисколько не уменьшился. На мгновение он остановился, глядя на Элизабет. Ее лицо приобрело какой-то землистый оттенок. Не в силах держаться на ногах, она опиралась на руку Нерины с одной стороны и дворецкого — с другой. Взгляд ее был почти безумным; словно раненое животное, она судорожно хватала ртом воздух. Лорд Кардон долго смотрел на нее, а затем, сняв перчатку, сильно ударил дочь по лицу.

— Убирайся наверх, — приказал он таким тоном, словно обращался к собаке. — Я займусь тобой позднее. А ты, Нерина, зайди в библиотеку.

Элизабет, потеряв сознание, рухнула на пол, но лорд Кардон, не взглянув на нее, повернулся и направился к двери библиотеки. Нерина знала, что не посмеет ослушаться его приказа.

— Отнеси леди Элизабет наверх, в ее спальню, — быстро сказала она дворецкому, — и позови к ней Бесси.

— Слушаюсь, мисс.

Лицо дворецкого сохраняло суровое выражение. Подобно всей остальной прислуге, он привык к непредсказуемому характеру своего хозяина, но на этот раз произошло что-то более серьезное, чем обычно. Нерина быстро последовала за дядей в библиотеку. Дверь была открыта. Девушка вошла, закрыла за собой дверь и глубоко вздохнула.

Лорд Кардон стоял спиной к камину, наблюдая за ней, пока Нерина пересекала комнату. Его лицо по-прежнему выражало безудержную ярость, но, к своему удивлению, Нерина поняла, что больше не боится его.

Теперь ей казалось, что он больше не сможет причинить ей вреда. Нерина освободилась; высоко подняв голову, она прямо смотрела на него.

— Это ты задумала? — спросил лорд Кардон.

— Вы же знаете, что я вернулась лишь вчера.

— Как долго это продолжается? — Поскольку Нерина замешкалась, он добавил: — Тебе лучше сказать мне или я достаточно быстро вытяну всю правду из Элизабет.

Нерина решила попытаться спасти двоюродную сестру.

— Насколько я понимаю, Элизабет влюблена уже некоторое время.

— И она встречается с этим хамом, словно какая-нибудь служанка; тайком убегает, когда стемнеет, ведет себя, как распутница. И все потому, что не может выкинуть из головы этого никчемного прохвоста.

— Все дело в том, что вы запретили мистеру Батлеру появляться в доме, будучи недостаточно высокого мнения о нем.

— Недостаточно высокого! Конечно, он недостаточно хорош для моей дочери! — закричал лорд Кардон. — Нищий военный! Боже праведный, разве мне нужен такой зять?

— Он военный, но не нищий, а достаточно обеспеченный человек. И разве не самое главное, что Элизабет будет счастлива с ним?

Лорд Кардон изумленно взглянул на Нерину и, когда весь смысл ее слов дошел до него, проревел:

— Как ты смеешь так говорить со мной, наглая девчонка?! Как ты смеешь так настраивать Элизабет? Мы все знаем, что ты собой представляешь: такая же потаскуха, как твоя мать! Но я не позволю, чтобы моя дочь заразилась твоей безнравственностью, ты меня слышишь?!

Новообретенная храбрость заставила Нерину сказать:

— Элизабет влюблена в джентльмена, который способен обеспечить ей достойную жизнь. Он ждал, пока точно узнает, какие у него перспективы, прежде чем попросить у вас ее руки. Даже если Элизабет встречалась с ним тайно, в этих встречах не было ничего предосудительного; ничего такого, что не могло бы произойти в гостиной тети Энн, если бы Элизабет было позволено пригласить мистера Батлера в дом.

  19