ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  13  

По какому-то наитию Дэймон попросил Рэйчел показать ему фотографию Виктории. Она с нежной улыбкой взглянула на сестру, стерла рукавом пылинку со стекла и передала рамку с фотографией Дэймону.

Ему с трудом удалось сохранить спокойствие. Виктория была красавицей. Темные волосы каскадом падали на плечи, живые синие глаза сверкали, улыбка выдавала откровенную веселость.

Он совсем недавно близко видел Роланда Тортона и поэтому немедленно уловил сходство. Оно было не только в цвете волос и глаз, но и в ее манере улыбаться, в изгибе бровей и наклоне головы, в прямой линии носа и выступающих скулах. Она была так похожа на Тортонов, что он бы не удивился, если бы люди на улицах останавливались, чтобы рассмотреть ее.

Виктория. Может быть, ее назвали в честь Виктора Тортона, великого герцога Тортонбурга?

Но ему не хотелось делиться с Рэйчел своими подозрениями, чтобы не расстраивать ее: ведь если он прав, то любимая сестра Рэйчел действительно попала в беду. Исчезла. Похищена.

— Расскажите мне о ваших родителях, — попросил он.

— Моя мать умерла. — Голос у нее прервался, затем она добавила: — Совсем недавно.

Говоря об отце, Рэйчел тщательно подбирала слова, но Дэймон понял, что у него был тяжелый характер.

— Мне не хотелось бы так ужасно говорить об отце, — с усилием произнесла Рэйчел, — но я чувствую, что если не расскажу кому-нибудь, то просто не выдержу.

— Расскажите мне.

Она колебалась, пристально глядя на руки, сцепленные на коленях.

— Я думаю, что отец может иметь отношение к исчезновению Виктории.

Дэймон резко вздохнул.

— Правда, ужасно, что я так думаю? — спросила она, умоляюще глядя на него.

За всю свою жизнь он не знал ничего сильнее женской интуиции и теперь понял, что она права — ей действительно придется справляться со своим горем одной. Без матери. Без отца. Без сестры.

Брат Раймонд всегда говорил ему: ищите чудо.

Чудо. Он появился рядом с ней в тот момент, когда нужен ей больше всего.

Закрыв глаза, чувствуя себя словно перед прыжком в море с высокой скалы, Дэймон собрался с мыслями. Затем открыл глаза и посмотрел на нее. Разум подсказывал, что в его желании жениться на Рэйчел нет смысла, что он не знает ее, что провел с ней слишком мало времени. И что брат Раймонд предупреждал: всегда соблюдай осторожность.

Но сердце подсказывало, что именно это ему нужно сейчас сделать.

И у него появились нужные слова. Он прыгнул со скалы.

— Рэйчел, вы вступите в брак со мной?

И вместо чувства, что падает в пропасть, он испытал странное ощущение, будто его душа обрела крылья.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Чайная чашка выпала из рук Рэйчел, и горячий чай обрызгал ее новую белую юбку. Осколки разлетелись по полу. Она пристально смотрела на расползающееся по белой ткани коричневое пятно и на фарфоровые черепки на деревянном полу.

— Какая я неуклюжая, — проговорила Рэйчел и покачала головой. Она смотрела куда угодно, только не ему в лицо. — Мне показалось, вы сказали… — Она замолчала: то, что она услышала, было слишком нелепым, чтобы быть правдой. У нее просто звуковые галлюцинации. Принц Дэймон Монтегю из Роксбери, вероятно, умер бы от смеха, если бы она сказала ему, что ей послышалось.

— Да, я попросил вашей руки, — подтвердил он. — Я сожалею. Я застал вас врасплох.

Она посмотрела на него и почувствовала, что ее начинает трясти. Она строго приказала себе не быть дурочкой, но в голосе была дрожь, когда она заговорила:

— В-в-вы сказали… в-в-вы просили м-м-меня в-в-вступить в брак с вами?

— Ох, Рэйчел, я расстроил вас и стал причиной такого беспорядка. Послушайте, переоденьтесь, а я уберу осколки. Я уверен, с малышкой надо быть очень осторожным, не правда ли?

Его беспокойство о Карли тронуло ее, хоть она была как в тумане. Ей хотелось спросить, почему он предложил ей вступить с ним в брак, но сейчас нужно было время, чтобы прийти в себя.

В каком-то отупении Рэйчел встала и подвела его к шкафу, где держала пылесос. Он внимательно посмотрел на него, и стало ясно, что он понятия не имеет, как пылесос работает. Рэйчел оставила его и, оглянувшись через плечо, стала подниматься по узкой лестнице в свою комнату.

Она наконец поняла, что с ней случилось нечто очень плохое: она сошла с ума и у нее начались галлюцинации. Скорее всего, Дэймон Монтегю, принц Роксбери, не стоял в центре ее гостиной, пытаясь понять, как работает пылесос. И, конечно, даже если бы он там и был, то не мог просить, чтобы она вступила с ним в брак.

  13