— Я думаю, ваше окружение не привыкло видеть вас подающим чай, — сказала она.
— Я могу только благодарить судьбу, что они не были здесь, когда я чистил пол пылесосом.
Она рассмеялась, запрокинув голову. От вида плавного изгиба ее красивой шеи у него перехватило дыхание — такой очаровательно чистой, милой и привлекательной показалась она ему.
— Благодарю вас, что вы просили Филипа пригнать мою машину. Когда я описала ему ее, он сказал, что такая же точно у него была много лет назад.
Она лучше узнала Филипа за тридцать секунд, чем он — за три года.
Казалось, она могла бы научить его знанию людей, помочь приобрести жизненный опыт. Ему теперь многое нужно знать и стать ответственным и сострадающим, если он собирается занять место отца, возглавив государство на острове Роксбери.
В глубине его души появилась уверенность, что их встреча с Рэйчел не была случайностью во всеобщем порядке вещей.
Когда они сели, он заметил, что сейчас она заняла место на диване рядом с ним. Он налил чай. Она сразу взяла чашку и обхватила ее руками, как будто пытаясь согреться.
Дэймон глотнул чаю, и глаза у него полезли на лоб — вкус был жуткий. Он склонился над Рэйчел и забрал чашку у нее из рук.
— Извините, чай получился не очень вкусным. Признаюсь, я приготовил его на водопроводной воде.
— Вы никогда прежде не заваривали чай?
— Нет.
Вдруг дверца шкафа на кухне с треском раскрылась, а в комнате вывалился шланг пылесоса.
— И не пользовались пылесосом? — Теперь ее губы тронула легкая улыбка, и он увидел, что два ее передних зуба были расположены немного наискосок.
— Нет. Но не судите меня слишком строго, у меня есть и некоторые положительные качества.
Она искоса взглянула на него.
Он раздумывал, о чем бы рассказать. Почему-то ему казалось, что его деловая хватка, его способность к игре в поло и гольф не произведут на нее впечатления. Ему хотелось показать ей, что он по своей сути такой же, как она, что они могут смеяться вместе.
И он объявил:
— Я умею жонглировать.
Глаза у нее загорелись. Дэймон увидел в них удивление и восхищение и обрадовался. Улыбка у Рэйчел стала шире.
— Я умею жонглировать сразу четырьмя предметами.
— Ну, я тоже. Только не подбрасывая их в воздух.
Теперь засмеялся он.
— Хотите, покажу?
Она обеспокоенно посмотрела на свои чашки.
— Нет, пожалуй, не сейчас. Дэймон, пожалуйста, скажите, что у вас на уме.
— Я знаю, что напугал вас, и прошу прощения. Надо было более тщательно обдумать свое предложение. Мне казалось, я нашел отличное решение для нас обоих, хотя обычно не совершаю импульсивных поступков. Я сказал, что пришло на ум, и снова прошу прощения.
Она кивнула.
— Отличное решение для нас обоих? Но у меня нет проблем, которые мне нужно решать. Кроме исчезновения моей сестры.
Он был тронут, что она не видела проблемы в том, чтобы одной вырастить дочь.
— Но у меня есть проблема, которую нужно решить. — Он глубоко вздохнул. — Мне необходимо жениться. Принц должен иметь жену. Мне дали год, чтобы оплакать мою потерю, и теперь официально считается, что я превозмог горе и могу произвести наследника для Роксбери.
— Произвести наследника? — повторила она, потрясенная услышанным.
Лицо у нее стало пунцовым, и он подумал, что сейчас она еще больше похожа на подростка. Когда же он сообразил, в каком смысле она поняла его слова, то почувствовал, что тоже краснеет.
— Но об этом я вас не попрошу, — поспешно объяснил он.
Видя его смущение, Рэйчел снова улыбнулась.
— А сколько вы знаете других способов, чтобы произвести наследника? — невинно спросила она.
— У меня нет намерения производить наследника, мне просто нужна жена. Формально.
— А, поняла. Чтобы было похоже, что вы делаете все возможное, чтобы произвести наследника.
— Я не готов для чего-нибудь еще, — сознался он, глядя в сторону. — Я уже устал от подходящих кандидаток в супруги. И вряд ли мне кто-нибудь заменит Шарон или моего сына.
— Как его звали? — спросила Рэйчел мягко, очень мягко, и он понял, что уже может смотреть на нее. Он знал, что увидит в ее глазах.
— Мы собирались назвать его Сэмюэл. Он и Шарон умерли почти сразу после его рождения.
— О, Дэймон, — сказала она, — никто не смеет диктовать вам, за какой срок вы должны пережить такую трагедию. Вам нужно время.