ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  8  

— О нет, спасибо. — Она запнулась, засмотревшись на него.

В одежде он был так же великолепен, как и без нее. На нем были брюки цвета хаки, заправленные в большие поношенные ботинки. Рукава синей, рабочей рубашки были закатаны, открывая лоснящиеся от пота бицепсы.

— Вы вышли на утреннюю прогулку или что-то случилось?

— Нет. Я лишь хотела подтвердить, что приглашаю вас и вашу семью сегодня вечером на ужин. Но не скрою, Батл не очень рад этому.

Стив кисло улыбнулся.

— Хотите взять назад свое приглашение? — спросил он.

— О нет, что вы… Но Батл… Вы, пожалуйста, не обижайтесь, но его, вероятно, не будет с нами. Он упрям, как его старый мул.

Стив прищурился — это было совсем другое дело.

— Его можно понять. Он пережил трагическую гибель жены и сына, — продолжила Эйбел, — хотя, конечно, общаться с ним неприятно. Впрочем, не подумайте, что я жалуюсь. Я люблю этого старого упрямца, — призналась она и без всякого перехода повторила вопрос: — Так вы придете?

— Посмотрю, как сложится день.

В общем-то, он собирался принять предложение. Единственное, что могло помешать, — головная боль. Стив поднял топор и покачал им, давая понять, что хочет продолжить работу.

— До вечера.

Эйбел понимала, что она задерживает его, круто повернулась и пошла прочь. За спиной снова раздались удары топора.

Стив нарубил дров, взял большую охапку, внес ее в дом и с шумом бросил на пол в кухне, разбудив Сандру и Тетти. Он велел им вставать, а пока они ходили к ручью за водой, прочистил трубу старой печи. Когда дети вернулись, на сковороде уже шипели и фыркали свинина и бобы. В ведре, которое они вдвоем принесли, было от силы две чашки воды.

— Боже всемогущий! Стоило ли брать для этого ведро?

— Нам было тяжело, — объяснила Сандра. — Пришлось часть отлить по дороге.

Потом она угрюмо посмотрела на бобы.

— Неужели ты думаешь, что мы будем есть эту гадость?

— Я хочу слоеное пирожное с шоколадом и молоком, — заявил Тетти.

Стив зачерпнул ложкой бобы, положил их на жестяную походную тарелку и поставил на стол.

— Ешьте, а то умрете с голоду. Предстоит много работы.

— Только не нам, — возразила Сандра. — Нам нужно идти в школу. У нас с собой дневники и переводные бумаги. Тетя Молли сказала, что ты должен зарегистрировать нас и мы будем ездить в школу на автобусе.

Стив фыркнул.

— Вы можете пойти в школу со следующей недели.

Он подождал, пока в жестяной кружке закипит вода, затем размешал в ней кофе.

— Если ты не отвезешь нас в школу, то нарушишь закон, — заявила Сандра, набивая рот бобами.

— Не разговаривай с полным ртом!

Девочка выплюнула бобы.

— Хорошо.

— Ах ты, маленькая чертовка! Сейчас же убери!

Нахмурив брови, Сандра смело посмотрела на Стива. Выражение ее лица было точь-в-точь как у всех Десмондов: угрюмое и решительное.

— Ладно, мисс, — сказал он спокойно. — Пожалуйста, уберите за собой. Действительно, лучше отвезти вас в школу, иначе вы весь день будете путаться у меня под ногами.

— И еще нам нужны деньги на завтраки, ручки и тетради, когда мама приедет, она вернет тебе, — поспешно добавила гордая Сандра.

Стив налил кофе, подул на него и сделал глоток. Он хотел сказать детям, что их мать никогда за ними не приедет, но тетя Молли запретила ему говорить правду.

— Дети должны во что-то верить, Стив, — сказала она. — Последний раз Энн приезжала на Рождество четыре года назад. С Тетти у тебя не будет проблем: он ее не помнит. Он был слишком мал, когда она уехала. Тебе нужно отправляться в наш старый дом и привести его в порядок. Как только поправлюсь, я приеду к тебе и помогу с детьми, пока ты не обзаведешься собственной женой.

— Я не собираюсь связывать себя чужими детьми при их живой матери.

Тетя Молли укоризненно взглянула на него с больничной койки.

— Стив, ты не можешь винить детей за ошибки родителей. Они еще не сделали тебе ничего плохого. Кончай этот разговор, или я попрошу медсестру принести прут и, как в детстве, заставлю спустить штанишки…

Он рассмеялся.

— Что смешного? — спросила Сандра, прервав его воспоминания.

— Ничего. — Он заметил у нее в волосах голубую материю. Так вот куда подевалась лента Эйбел!

— Сними ленту. Она не твоя.

Сандра отодвинулась от него.

— Моя. Я нашла ее.

В два прыжка он поймал девочку, сорвал ленту и сунул ее в карман.

  8