ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  82  

Гасций закивал, подтверждая сказанное братом.

— Как можно оставить ребенка этим существам на воспитание?! — Он покачал головой. — Ты был в клане вольфинов?

— Мальчишки там нет. Я заглянул к Циарде и прислушался к ее мыслям. Она довольно хитра и умна. Она планирует сначала натравить братьев друг на друга, выйти замуж за победителя, родить от него наследника, а потом свести своего мужа в могилу. Колл ею гордился бы, — холодно заметил Калиг. — Циарда жестока и опасна, в ней нет ни капли милосердия. Вместе с тем она ослепительно красива и ненасытна в получении удовольствий. Ее любовник-вольфин старается, как может, чтобы удовлетворить ее аппетит. Молодость и стойкость — единственные его преимущества. Мне его искренне жаль.

В покоях неожиданно появились Лотэр, Насим и Террис.

— Мне кажется, что я нашел его, братья, — возбужденно проговорил Террис.

— Ты его видел? — спросил Калиг.

— Нет. Он отправился с приемным отцом и братьями в лес. Но женщины в доме говорили о предстоящем визите канцлера Альфрига, — пояснил Террис. — Это всего лишь мои предположения, но мне кажется, что мальчишка живет у них.

— Логично. Кажется, все сходится, — проговорил Калиг.

— Они не уточняли, когда приедет канцлер?

— Нет, но похоже, очень скоро, потому что женщины вовсю заняты уборкой, — ответил Террис.

— Уборка века, определенно, — пробурчал Эскиль. — Когда я к ним наведывался, у них по всему дому были разбросаны кости, — содрогнулся принц.

— Мы приставим к Альфригу и Циарде шпионов, — предложил Калиг. — С этого времени Лара должна будет наблюдать за сыновьями. — Он взглянул на Терриса: — Ты оставил кристалл в безопасном месте? Его никто не должен найти.

— Да, — ответил брат. — Ты сможешь посмотреть на Колбейна прямо сейчас. Надо убедиться, работает ли кристалл.

Калиг кивнул, подошел к шкафу и взял чашу продолговатой формы. Поставив ее на стол, Калиг стал медленно водить ладонями над ней. Постепенно чаша начала заполняться прозрачной жидкостью.

— Покажи мне Колбейна, — проговорил он.

На мгновение жидкость потемнела, а потом снова прояснилась. Принцы-тени обступили чашу и увидели дом вольфина. До их ушей донесся грубый мужской смех. Вольфины собрались вокруг стола, на который облокотилась женщина. Высокий мальчик яростно хлестал ее по обнаженным ягодицам. Из груди женщины вырывались отчаянные крики.

Наконец мальчишка отбросил хлыст в сторону. Из мешковатых штанов он вынул большой корень, размерам которого мог позавидовать любой сверстник. Он сжал бедра женщины и погрузил пальцы в нежную плоть. Потом юноша обрушился на несчастную и стал беспощадно ее насиловать. Женщина неистово кричала, что вызвало у вольфинов новый приступ безудержного смеха.

— Правильно, Колбейн. Давай, так ее, так, — подбадривал мальчишку старик. — Всади ей хорошенько. Заставь чертовку доставить тебе удовольствие. Глубже! Сильнее!

— Она не девственница! — возмутился Колбейн. — Ты обещал мне нетронутую, отец Торольф. У этой девки не щель, а огромная обвисшая дыра. — Мальчишка оттолкнул несчастную. — Возвращайся на кухню, — приказал ей юноша.

— Но, милорд, — проговорила она, вцепившись в руку Колбейна, — я не доставила тебе удовольствие? — Служанка посмотрела на него с тревогой в глазах.

— Такие, как ты, не способны подарить мне наслаждение, — раздался угрюмый голос Колбейна. — Убирайся! — Серые глаза мальчишки потемнели от злости.

— Проваливай! — обрушился на женщину Торольф. — Пока он не вышел из себя и не задушил тебя.

— Я хочу девственницу! — требовал Колбейн. — Хочу, чтобы она рыдала и умоляла меня не лишать ее невинности. Я бы хорошенько с ней позабавился, отец Торольф. Вульфгару и Вульфраму ты нашел молоденьких девственниц, почему ты лишаешь меня такой радости?

— Твои братья сами искали себе девчонок, Колбейн. Парни охотились на них в зверином обличье. Вольфин чует девственниц. Ты не вольфин, Колбейн. Ты был отдан нам на воспитание.

— Кем?! — возмущенно воскликнул Колбейн.

Торольф покачал головой:

— Я не могу тебе сказать. Придет время, и ты сам обо всем узнаешь. Это случится уже совсем скоро, я обещаю тебе.

— Твои обещания ничего не стоят, — усмехнулся мальчишка. — Ты уже пообещал мне девственницу, а вместо этого подсунул девку с кухни, которую каждый в этом доме успел поиметь! — гневно воскликнул Колбейн.

  82