ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  94  

– Будем надеяться, что ты прав.

Она подошла к окну и встала рядом с Заком. За окном на зеленой лужайке двое мальчишек играли в мяч. «Будут ли у меня когда-нибудь дети, – задумалась Элизабет, – и вышел бы из Зака Харкорта хороший отец?» Она представила его с ребятами из «Тин Вижн», и ей тотчас подумалось, что отец из него выйдет не просто хороший – отличный!

В груди тотчас защемило, и она глубоко вздохнула. К сожалению, Зак из той породы мужчин, что не торопятся связывать себя длительными отношениями. Так что ребенка ей в любом случае пришлось бы растить в одиночку.

Она отвернулась от окна и подошла к дивану.

– Жаль, что нельзя позвонить Марии. Неплохо бы проверить, как она там, но не хочется лишний раз раздражать Мигеля. Иначе он снова сорвется на нее.

Зак подошел к ней сзади и, обняв за талию, привлек к себе.

– Мы делаем все, что в наших силах. Подождем до завтра. Вдруг выяснится что-нибудь новое.

Хорошо бы, подумала про себя Элизабет.

Она не знала, какая опасность угрожает Марии и ее будущему младенцу, однако стоило ей вспомнить проведенную в доме ночь, как она начинала понимать: эта опасность – не выдумка, не плод больного воображения. Она реально существует.


* * *

В понедельник рано утром Элизабет вышла из офиса, села в машину, проехала по Мейн-стрит, затем свернула на Пятую улицу и покатила к красному зданию местной газеты в трех кварталах отсюда.

Она размышляла про списки имен в ее сумке, когда, случайно посмотрев в зеркало заднего вида, заметила, как туда же, что и она, свернула другая машина – темно-зеленый пикап, который она уже видела, причем не один раз. Например, в тот день, когда ездила в электрическую компанию. Помнится, тогда темно-зеленый пикап тоже висел у нее на хвосте. Она хорошо это запомнила хотя бы потому, что перед грузовичком резко вырулила другая машина, и не нажми тогда водитель грузовика со всей силы на клаксон, столкновения было бы не избежать.

Вот и сегодня он снова следует за ней, пропустив вперед три машины. Элизабет, не останавливаясь, проехала вход в редакцию и вместо того, чтобы свернуть на парковку, покатила дальше. Она заехала в «Макдоналдс», заказала себе стаканчик кофе с пирожком, затем снова свернула на Мейн-стрит и направилась к стоянке рядом со своей работой.

Она уже въехала на свободный пятачок, когда заметила, как мимо, на черепашьей скорости, прополз зеленый пикап. Водителя она не узнала – крупный мужчина в клетчатой рубашке с коротким рукавом и видавшей виды соломенной ковбойской шляпе.

Неужели он следил за ней?

Вряд ли. Скорее, это у нее самой паранойя.

И все-таки ей не хотелось, чтобы Карсон знал, какие у нее планы. И еще ей не хотелось, чтобы Мигель лишился работы.

Войдя в офис, она сделала пару телефонных звонков, затем просмотрела папки с делами своих клиентов. Через полчаса она вышла из офиса и пешком направилась в редакцию газеты.

Зеленого пикапа в поле зрения не обнаружилось. Оставалось лишь надеяться, что пожилая секретарша в приемной никоим образом не связана с Карсоном.

– Мне бы хотелось снова поработать с микрофишами, – сказала она, обращаясь к седовласой женщине в очках.

– Пожалуйста, – ответила та, продолжая что-то печатать на компьютере. – Вы знаете, где это.

– Разумеется, спасибо. – И она направилась в заднее помещение, где стояли шкафы с микрофишами и машины для их чтения. Она уже успела сверить список Мариано, однако теперь в ее распоряжении был другой, полученный у Флетчера Харкорта, более длинный и подробный.

Она решила начать с как можно более старых газет, с конца пятидесятых. И тотчас обнаружила несколько имен, которые совпадали с именами в ее списке. Впрочем, хотя имена и были те же, люди оказались другие. Когда она прочла заметку, выяснилось, что никто из них не был обитателем дома.

Затем всплыло еще одно имя. Некто Винсент Малой, который, по словам Флетчера, жил в старом доме в начале шестидесятых. Он был арестован за хулиганство в пьяном виде. А в шестьдесят пятом некто по имени Рикардо Лопес погиб в автомобильной катастрофе на шоссе номер пятьдесят один.

Элизабет вздохнула и вернулась к каталогу за следующие десять лет, сравнивая имена в своем списке с именами на микрофише. Было одиннадцать часов, и утро быстро заканчивалось, уступая место полудню, когда всплыло еще одно имя из ее списка.

  94