ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  71  

— Так вы прибыли сюда не специально?

— Конечно же нет! — воскликнула Камала. — Это место даже не указано на наших картах.

После этих слов выражение лица ее собеседницы смягчилось. Секунду помолчав, Хосефа сказала:

— Это правда, что его превосходительство прошлой ночью предложил вам стать его женой?

В ее голосе Камала услышала неподдельную горечь и боль и решила, что эта прекрасная женщина неравнодушна к дону Мигелю.

— Я думаю, что его превосходительство, скорее всего, пошутил, — неуверенно ответила она. — Я не могу воспринимать его слова всерьез.

— Если он все-таки женится, я убью вас!

Камала бросила на Хосефу удивленный взгляд и поспешила ответить:

— Я не хочу выходить за него замуж, уверяю вас! Я люблю другого человека, которому уже обещала руку и сердце!

Ей показалось, будто после ее слов глаза Хосефы сделались чуточку теплее.

— У вас нет выбора. Женщины здесь делают то, что им говорят.

— Но не англичанки, — возразила Камала, горделиво вскинув подбородок.

Ей вспомнился дядя Маркус и ее собственная беззащитность, когда она пыталась уклониться от исполнения его воли. Понимала она и то, что обязана убедить эту прекрасную ревнивую женщину в том, что дон Мигель ей совершенно неинтересен.

— Вы сделаете то, что он пожелает, — стояла на своем Хосефа. — И тогда он избавится от меня.

— Нет-нет! — запротестовала Камала. — Он не сделает этого! Я не выйду за него замуж, клянусь вам! — Произнося это, она вспомнила слова Конрада и добавила: — Помогите мне! Помогите убежать отсюда, и тогда никакой свадьбы не будет!

— Помочь вам убежать? — удивилась Хосефа, явно не ожидая подобной просьбы от вероятной соперницы.

— Поймите, — взмолилась Камала, — мы не хотели оказаться здесь. Это произошло по чистой случайности, и теперь мы хотим поскорее покинуть ваши края. Но наш корабль поврежден, и, насколько я понимаю, матросы взяты в плен.

Хосефа подошла к ней ближе. До обоняния Камалы донесся пряный запах ее странных, экзотических духов.

— Вы говорите правду? — пытливо спросила она. — Поклянитесь мне крестом Иисуса, что говорите правду!

— Клянусь вам, что мы с братом и сеньором Квинтеро хотим поскорее убежать отсюда!

Хосефа заглянула Камале в глаза и, помолчав, сказала:

— Я верю вам.

— Так вы поможете нам? — обрадовалась Камала.

— Это будет нелегко. Если он хочет вас, то обязательно добьется своего. Он заставит вас стать его женой.

— Но ведь должен же быть выход?! — в отчаянии спросила Камала.

— Я что-нибудь придумаю, — ответила Хосефа. — Поклянитесь мне, что не скажете ему о том, что видели меня. Поклянитесь!

С этими словами она схватила Камалу за руку и крепко сжала запястье.

— Клянусь, — сказала Камала. — Умоляю вас, помогите нам, чтобы мы уплыли от вас и больше никогда не возвращались в эти места!

— Я постараюсь помочь вам, — пообещала Хосефа.

Она выпустила ее руку и, пройдя через всю комнату, шагнула за порог, ни разу не оглянувшись на Камалу. Та молча проводила ее взглядом, чувствуя, как в сердце зарождается надежда.

Хосефа хочет избавиться от нее, и это может стать залогом их свободы.

Глава девятая

Камала отправилась завтракать, думая о том, что Конрад удивится, когда она расскажет ему об этой странной встрече. Разговор с Хосефой надолго задержал ее, и он, вероятно, уже беспокоился, думая, почему она еще не появилась.

Когда Камала вошла в гостиную, то, к своему удивлению, застала там лишь сеньора Квинтеро, сидевшего за столом с книгой в руках. По всей видимости, он уже закончил завтрак, который был подан на балконе, защищенном от жаркого солнца темно-синим навесом.

— Доброе утро, сеньор Квинтеро! — приветствовала она его по-испански.

— Buenos dias, seňorita. Я захватил с собой книгу, которая наверняка вызовет у вас любопытство.

— Какую? — равнодушно спросила Камала.

Ее не переставала удивлять его страсть к книгам, тем более сейчас, когда вокруг так много других, более интересных вещей.

Квинтеро протянул ей томик, и она взяла его, продолжая поглядывать на внутренний двор в надежде увидеть там Конрада.

— Вот этот отрывок, — настойчиво проговорил испанец, — я бы особенно рекомендовал вам прочесть. Здесь написано как раз о том, что мы обсуждали вчера вечером.

Камала посмотрела на указанную страницу и заметила вложенный в книгу листок, на котором по-английски было написано: "Опасность. Нас подслушивают. Соглашайтесь со всем, что вам предложат".

  71